Sentence examples of "фигуры" in Russian

<>
Translations: all80 personnage21 figure17 other translations42
Важно знать, что эти фигуры являются двойниками. Ce qui est important à ce sujet est ces formes sont les doubles les unes des autres.
Фигуры такой сложности, такой гармоничности и такой красоты Formes d'une telle complexité, d'une telle harmonie et d'une telle beauté.
Это часть мозга, которая воспринимает углы и фигуры C'est la partie du cerveau qui perçoit les contours et les motifs.
Но делать большие фигуры было слишком трудно и дорого. Mais en faire de grands volumes était trop lourd et trop cher.
они кажутся гранями некой странной геометрической фигуры в многомерном пространстве. Elles apparaissent comme des facettes d'une étrange forme symétrique issue d'un espace à plusieurs dimensions.
Ни в одной из указанных стран нет фигуры, сравнимой с Хомейни. Il n'existe dans aucun de ces deux pays de personnalité comparable à celle de Khomeini.
Появление же еще одной судьбоносной фигуры является не таким легким делом. Pas plus que l'émergence d'une nouvelle personnalité providentielle ne se fera facilement.
Бутылки соединяются вместе, и вы можете создать разные фигуры, разные формы. Les bouteilles s'emboîtent, et vous pouvez créer différentes formes.
Итак, это прекрасно функционирует и мы можем создавать фигуры и формы. Bon, ça marche vraiment bien et on peut aussi bien faire des motifs que des formes, OK ?
Трёхмерные фигуры и пространство, образованное между ними, создают новую фигуру - результат произведения. Des formes tridimensionnelles et l'espace qu'elles créent au milieu crée une nouvelle forme, la réponse de l'opération.
Как я уже сказал, эти две фигуры идентичны по размеру и форме. Comme je l'ai dit ces deux images sont identiques en taille et en forme.
Каждая точка в узоре соответствует типу симметрии этой сложной и красивой фигуры. Chaque point de ce motif correspond à une symétrie contenue dans cette forme à la fois très complexe et très belle.
Отчасти причина долговечности политической фигуры Берлускони, несмотря на многие оговорки, является культурной. L'une des raisons de la longévité politique de Berlusconi malgré ses nombreux faux-pas est d'ordre culturel.
Кроме этих чётко определённых разновидностей нечестных политиков, существуют более обычные политические фигуры. Au-delà de ces types distincts de politiciens malhonnêtes, on retrouve des positions politiques plus générales.
Геометрия этой фигуры и принципы квантовой механики могли объяснить функционирование вселенной в микромасштабах. Avec la mécanique quantique, la géométrie de cette forme pourrait tout expliquer du fonctionnement de notre univers aux échelles les plus petites.
Они понимают, что треугольники и само-закрепляющиеся геометрические фигуры - основа строительства устойчивых сооружений. Parce qu'ils comprennent que les triangles et les schémas géométriques auto-porteurs sont la clé pour construire des structures stables.
Это была маленькая девочка, девяти лет, она удержала свои игровые фигуры и сказала: Il s'agissait d'une petite fille et, à neuf ans, elle ne s'est pas démontée et a répondu :
Мы должны учесть их современный внешний вид, их стиль в одежде и тип фигуры. Nous devons prendre en considération l'apparence actuelle, le type de mode de la personnalité ainsi que son apparence.
Как насчёт задачи подбора шахматной фигуры, ловкого манипулирования ею и опускания обратно на доску? Qu'en est-il du problème d'attraper une pièce d'échecs, de la manipuler avec dextérité et de la reposer sur le plateau ?
Во-первых, оттого что фигуры получаются настолько сложными, что трудно увидеть, какой смысл несут числа. Premièrement, parce que ces formes sont si complexes, que l'on n'arriverait jamais à comprendre ces chiffres.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.