Exemples d'utilisation de "финансировал" en russe

<>
Банк финансировал возрождение этого практически умирающего района. La banque a aidé à financer la reconstruction de ce qui était autrefois une communauté mourante.
Государство также должно сохранить преемственность в рыночной экономике, когда спекулятивный пузырь, который финансировал ее преобразования, лопнет. L'état doit aussi préserver la pérennité de l'économie de marché lorsque la bulle spéculative qui a financé sa transformation éclate.
Так, каждый раз, когда кто-нибудь садился в такси в Белфасте, он, сам того не ведая, финансировал ИРА. A chaque fois que quelqu'un prenait un taxi à Belfast, sans le savoir, finançait en fait l'IRA.
Посредством налаженной системы взаимодействия органов безопасности и средств массовой информации Саддам финансировал множество газет и журналов, одаривая их "писак" суммами, невообразимыми для простых арабских журналистов. Grâce à un immense réseau entrecroisé d'organisations sécuritaires et médiatiques, Saddam a financé des dizaines de magazines et de journaux, déversant sur leurs plumitifs des sommes d'argent qu'aucun journaliste arabe n'aurait pu imaginer.
страх, финансирование и супружеская верность. Peur, Finance et Fidélité.
Аналогичные мероприятия проводятся по всей Европе, где финансируемые государством пенсионные планы стали непереносимо щедрыми, однако реформировать систему почти невозможно по политическим причинам. Des actions similaires sont entreprises sur l'ensemble du territoire européen, où la générosité des régimes de retraite sponsorisés par l'Etat est devenue non viable, mais il est pratiquement impossible de réformer le système, politiquement parlant.
Финансирование борьбы с изменением климата Financer la lutte contre le changement climatique
Процветавшие во время борьбы против советского вторжения в Афганистан, после ухода советских войск неправительственные организации оказались без финансирования, поэтому субсидии на борьбу с маком оказались для них как нельзя кстати. En plus de recevoir gaiement des requêtes des représentants social, politique ou militaire à l'intérieur de la région concernée, ce programme sponsorisé par l'USAID invita les ONG (Organisation Non-Gouvernementale) à faire leurs propres propositions.
богатые домохозяйства финансируют политические кампании. les foyers les plus riches financent les campagnes politiques.
Если критерии "подлинности" будут приняты, заявителя на получение визы можно будет исследовать на предмет того, "является ли кандидатура подлинной в условиях, когда кандидат является родственником или близким знакомым владельца или лицом, имеющим отношение к финансированию предприятия". Si le critère "d'authenticité" était adopté, un demandeur de visa pourrait être contrôlé pour savoir "si l'offre d'emploi est authentique dans le cas où le candidat est une relation ou un associé personnel du propriétaire ou de la personne concernée au sein de l'entreprise qui le sponsorise ".
Финансирование следующего этапа реализации целей развития Financer le prochain programme de développement
Пока было получено только 20% необходимого финансирования. Seuls 20% de cette aide est pour l'instant financée.
Естественно, никому не хотелось финансировать мои исследования. Evidemment, personne n'a voulu financer mes recherches.
Фонд Гейтса может финансировать действия и исследования. La fondation Gates peut financer des initiatives et de la recherche.
Транснациональная киберугроза, финансируемая государством, имеет два уровня. Cette cyber-menace transnationale financée par l'état est à deux niveaux.
Я продала свою компанию и финансировала исследования сама. J'ai vendu ma société et financé mes recherches moi-même.
Но международное сообщество не обязано финансировать официальную коррупцию. Mais la communauté internationale n'est pas tenue de financer un gouvernement corrompu.
Итак, пока что Германия будет продолжать финансировать Грецию. Aussi, pour l'instant l'Allemagne continue-t-elle à financer la Grèce.
Финансовые бумы предоставляют обеспечение, поддерживающее финансируемые долгами расходы. Les booms financiers fournissent des nantissements qui soutiennent les dépenses financées par l'endettement.
А этот самый банкир финансирует весь бюджет Пентагона. Or, ce dernier en particulier finance le budget du Pentagone dans sa totalité.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !