Sentence examples of "фракцией" in Russian

<>
Translations: all65 faction59 fraction2 other translations4
В-третьих, правительство может быть захвачено той или иной фракцией, которая затем использует насильственные меры для подавления соперников. Puis, le gouvernement peut être pris d'assaut par l'une ou l'autre faction et alors user de moyens violents pour supprimer ses opposants.
Она продолжает быть движением с революционной фракцией - не большинство, но определенно крупное меньшинство - которое стремится к восстанию, социализму и "антиимпериалистическому" равнению на Кубу и президента Венесуэлы Уго Чавеса. Elle continue d'être un mouvement comprenant une faction révolutionnaire, qui si elle n'est pas majoritaire constitue tout de même une assez grande minorité, orientée vers l'insurrection, le socialisme et l'alignement "anti-impérialiste" avec Cuba et le président vénézuelien Hugo Chávez.
Революционные движения неизбежно разделяются на фракции. Les mouvements révolutionnaires se divisent invariablement en factions.
Приблизительно 25000 богатых американских хлопковых фермеров делят между собой от 3 до 4 миллиардов американских долларов в субсидиях - при этом большая часть денег идет небольшой фракции получателей. Quelque 25 000 riches exploitants de coton américains divisent 3 à 4 milliards de dollars de subventions entre eux - et la plus grande partie de l'argent va à une petite fraction des bénéficiaires.
Каждая крупная фракция представлена в правительстве. Chaque faction principale est aujourd'hui représentée au gouvernement.
Там перспектива восстановления фракций золота или платины побуждает местные сообщества закрывать глаза на связанные с этим значительные токсические угрозы и влияние на здоровье людей, постоянно подвергающих себя их воздействию. Une fois là-bas, la perspective de récupérer une fraction d'une once d'or ou de platine suffit à convaincre les communautés d'ignorer les risques toxiques et les effets sur la santé d'une exposition chronique.
Но и оппозиционные фракции не придерживаются демократических принципов. Les factions de l'opposition n'adhèrent pourtant pas non plus aux principes démocratiques.
А терпимость Чжао Цзыяна к демонстрантам раскалывала Политбюро на фракции. La bienveillance de Zhao vis-à-vis des manifestants est en train de créer des factions au sein du politburo.
Третье последствие вынесенных приговоров касается укрепления антиреформистской фракции в МВД. Une troisième conséquence du verdict est qu'il encourage la faction au sein du ministère de l'Intérieur opposée aux réformes.
Но никогда изгнанная фракция в действительности не представляла демократически избранное большинство. Mais la faction exclue n'avait jamais représenté la majorité démocratiquement élue.
Однако, с падением коммунизма двум фракциям неоконсерватизма снова было суждено столкнуться. Mais avec l'effondrement du communisme, les deux factions néoconservatrices paraissaient à nouveau condamnées à s'opposer.
не идеи, а просто фракция, которая страстно стремится укрепить свои рычаги власти. non pas d'idées, mais seulement d'une faction aspirant à consolider son emprise sur le pouvoir.
До сих пор, у его фракции нет даже солидной поддержки средств массовой информации. A ce jour, la faction de Khatami n'a encore pas de tribune médiatique.
Фактически, PDP раскололась на три непримиримых фракции, решительно сократив шансы Обасанджо контролировать преемственность. Le PDP a éclaté en trois factions qui se combattent, ce qui amoindri considérablement la possibilité pour Obasanjo d'avoir la haute main sur le choix de son successeur.
Скорее всего, Хаменеи создаст новую фракцию для борьбы с традиционными консерваторами после упадка Ахмадинежада. Khamenei créera sans doute une nouvelle faction pour contrecarrer le pouvoir des conservateurs traditionnels, après le déclin d'Ahmadinejad.
Изначально первая фракция состояла из представителей элиты, которые были против вмешательства государства в рынок. La première faction comptait essentiellement les élites opposées à l'intervention de l'Etat dans le marché.
Скорее всего, это послание было элементом закулисных переговоров между Ходорковским и различными кремлевскими фракциями. Sa missive était probablement un élément des négociations secrètes en cours entre Khodorkovsky et les différentes factions du Kremlin.
Таким образом, нет сомнений по поводу того, что один клан или фракция может навязывать независимость другим. Cette question de l'indépendance n'est donc pas imposée par un clan ou une faction et fait plutôt l'objet d'un consensus.
Основываясь на моем годичном исследовании реформ египетского сектора безопасности, эта фракция уже на сегодняшний день является самой могущественной. D'après les recherches que j'ai effectuées pendant un an sur les réformes des services de sécurité égyptiens, cette faction est déjà la plus forte.
Однако, только с объединением Рональдом Рейганом двух традиционно враждующих между собой консервативных фракций был обеспечен триумф политических основ неоконсерваторов. Il a pourtant fallu attendre que Ronald Reagan forge une alliance entre les deux factions traditionnellement opposées du conservatisme pour consolider les fondations politiques du néoconservatisme triomphant.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.