Sentence examples of "фундаментального" in Russian with translation "fondamentalement"
Вы можете попробовать управлять ими не имея фундаментального представления о каждом элементе.
Vous pouvez essayer de les contrôler sans en comprendre fondamentalement chaque composant.
Как показал философ Петер Сингер в своей книге"Один мир" (One World), объединенный фронт против самых больших проблем, стоящих перед миром, потребует фундаментального смещения отношения - прочь от ограниченности в сторону переопределения собственного интереса.
Comme l'a montré le philosophe Peter Singer dans son ouvrage intituléOne World, pour faire front et être unis face aux grands problèmes mondiaux, il faudra que les attitudes changent fondamentalement - qu'elles s'éloignent de l'esprit de clocher et s'approchent d'une redéfinition de l'intérêt personnel avisé, pouvant s'appuyer sur l'État.
Настойчивость именно на такой политике, в то время когда США и большинство других богатых стран мира фактически придерживаются противоположной экономической стратегии, указывает на необходимость фундаментального пересмотра устаревшего мнения относительно того, что, фактически, порождает рост и развитие.
Insister sur de telles politiques alors que les Etats-Unis et la plus grande partie du reste du monde riche suivent quasiment la stratégie économique opposée souligne la nécessité de repenser fondamentalement les vrais moteurs de la croissance et du développement.
в том, что эволюция фундаментально враждебна религии.
Je pense qu'ils ont raison de dire que l'évolution est fondamentalement hostile à toute religion.
На многих фундаментальных уровнях он останется другим.
Elle restera fondamentalement très différente.
Данное официальное разделение фундаментально изменит внутреннюю архитектуру ЕС.
Cette division formalisée va changer fondamentalement l'architecture interne de l'UE.
Массовые "посадки", на мой взгляд, фундаментально изменили наш мир.
Et l'incarcération de masse, à mon avis, a fondamentalement changé notre monde.
Однако, аквакультура направлена на два фундаментально разных вида деятельности.
Cependant, l'aquaculture fait référence à deux formes fondamentalement différentes de fonctionnement.
И в-четвертых, глобальная рецессия, которая фундаментально потрясла поведение потребителей.
Et 4 - une récession mondiale qui a fondamentalement bouleversé les comportements de consommation.
Никакого числа реформ ООН не будет достаточно, чтобы добиться фундаментальных изменений.
Nulle réforme de l'ONU ne pourrait changer fondamentalement les choses.
Поток пиринговых социальных сетей и технологий реального времени фундаментально меняет наше поведение.
Un torrent de réseaux sociaux pair à pair et des technologies en temps réel, qui changent fondamentalement notre manière d'être.
В этом отношении Турция фундаментально отличается от стран Северной Африки и Ближнего Востока.
En ce sens, la Turquie est fondamentalement différente des États d'Afrique du Nord ou du Moyen-Orient.
Полезным способом движения вперед в этом отношении может быть фундаментальное переосмысление концепции "национальных интересов".
Il pourrait être utile à cet égard de repenser fondamentalement le concept d' "intérêt national ".
они все больше представляют фундаментальные различия во взглядах на то, каким должен быть мир.
Elles incarnent toujours plus leur vision fondamentalement différente du nouvel ordre mondial.
Таким образом, кажется, что динамика отношений между населением Северной Кореи и ее лидерами изменяется фундаментально.
Car la dynamique de la relation entre le peuple nord-coréen et ses dirigeants est en train de changer fondamentalement.
Основные теоретические концепции неортодоксальной экономики фундаментально несовместимы с неоклассической экономикой в любой из ее двух современных форм.
L'économie hétérodoxe inclut des concepts théoriques essentiels fondamentalement incompatibles avec l'économie néoclassique dans aucune de ses deux formes contemporaines.
Много нового происходит, чтобы приближает нас к этой цели, но фундаментально сам процесс по-прежнему требует очень большого количества энегрии.
Il y a beaucoup de voies qui sont explorées pour y arriver, mais fondamentalement, le procédé nécessite un énorme apport d'énergie.
Но есть и фундаментальный здравый смысл, где Буш, как и Кен Лей, является виновным и где он должен считаться ответственным.
Mais Bush, comme Ken Lay, est fondamentalement coupable et doit rendre des comptes :
Конечно, это правда, что расширение привело к фундаментальному преобразованию Союза, а также вызвало новые проблемы и озабоченность в отношении политических принципов.
Il est vrai, bien sûr, que l'élargissement a fondamentalement modifié l'Union et donné naissance à de nouveaux problèmes et à des questions politiques.
Мошенничество на выборах в Иране привело к массовым выступлениям в городах страны, что (это понятно уже сейчас) фундаментальным образом изменит страну.
Cette fraude électorale a déclenché un mouvement massif dans les villes, qui changera fondamentalement le pays - cela paraît clair dès aujourd'hui.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert