Sentence examples of "ходили" in Russian

<>
Они ходили вокруг да около. Ils tournaient autour du pot.
Вы не очень далеко ходили. Vous n'êtes pas allé très loin.
Дети никогда не ходили в школу. Les enfants n'allaient pas à l'école.
Мы втроём ходили на этот курс. Nous suivions ce cours tous les trois.
Они не ходили в бизнес-школы. Ils ne sont pas allés dans une école de commerce.
Мы ходили от кровати к кровати. On passait d'un lit à l'autre.
В четверг мы ходили в бассейн. Jeudi, nous sommes allés à la piscine.
Ходили слухи, что Афганистан обладает огромными минеральными богатствами. Le bruit a été répandu que l'Afghanistan possédait d'immenses richesses minières.
Ни для кого не секрет, что ходили разговоры относительно Ирана. On sait bien qu'il était question de l'Iran.
Они ходили по кофейням и рассказывали истории перед публикой, часто импровизируя. Ils allaient dans des cafés, où ils racontaient une histoire devant un auditoire, en improvisant souvent.
Нет никаких причин, чтобы в Европе или в Китае поезда ходили быстрее". Il n'existe aucune raison pour que l'Europe ou la Chine aient les trains les plus rapides."
Миллионны лет, на пастбищах Африки женщины ходили на работу, на сбор овощей. Pendant des millions d'années, dans les prairies africaines, les femmes se sont déplacées pour récolter des légumes.
В прошлое воскресенье мы всей семьёй ходили в зоопарк, чтобы посмотреть на панд. Dimanche dernier, ma famille est allée au zoo pour voir des pandas.
У нас с вами не было 10 000 книг, когда мы ходили в начальную школу. Vous et moi nous n'avions pas 10 000 livres quand nous étions à l'école primaire.
Когда я был таким мальчиком, мы с дедом ходили на рыбалку, но вылавливали рыбу вдвое меньше этой. Quand j'étais un petit garçon d'environ son âge, j'allais à la pêche avec mon grand-père et nous attrapions du poisson de près de la moitié de cette taille.
Ходили слухи о возможном снижении рейтинга государственного долга Франции, сопровождаемые спекуляциями о возможных последствиях для французских банков. Il y eut aussi les rumeurs d'une dégradation possible de la note de la dette souveraine de la France par les agences de notation, accompagnées de spéculation quant aux conséquences pour les banques françaises.
Как только они объявили о том, что вводится штраф, поведение родителей, дети которых ходили в эти детские сады, изменилось. Dès l'instant où ils ont fait ça, le comportement dans ces crèches a changé.
А некоторые люди, с которыми я говорил, которые никогда не ходили ни в кино, ни в театр, реагируют по-другому. Et des gens auxquels je parle qui ne sont jamais allés au cinéma ou au théâtre ne le ressentent pas de la même manière.
И я не имею в виду, что они бросили школу в 3-м или 4-м классе - они совсем не ходили. Et je ne veux pas dire qu'elles abandonnent l'école en cours élémentaire ou en cours moyen - elles n'y vont pas.
Такое место, куда бы все ходили, потому что у этой вспышки не было обычного медленного пути распространения инфекции, который можно было бы ожидать. Une seule chose où les gens allaient parce que cette épidémie n'avait pas le lent cheminement traditionnel des infections qu'on aurait pu attendre.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.