Sentence examples of "хорошими" in Russian
И вот нам нравится быть такими нравственными и хорошими.
Et ainsi nous avons en quelque sorte ces moments d'auto-satisfaction morale.
До сих пор испытания новых ракет, военные учения и угрожающие речи служили хорошими сдерживающими средствами.
Les essais de missiles, les exercices militaires de l'Armée populaire de libération, et les discours menaçants avaient été jusqu'à présent une force de dissuasion suffisante.
Мы просили людей каждый день писать 1 письмо с хорошими словами благодарности или похвалы кому-то из своего окружения.
On leur demande, quand ils ouvrent leur messagerie, d'écrire un mail positif, félicitant ou remerciant quelqu'un dans leur entourage.
В отрасли государственных закупок Чехия располагает хорошими органами контроля и, несмотря на наличие качественного законодательства, отстает в его применении.
Dans le domaine des marchés publics, la République tchèque dispose d'inspecteurs compétents et d'une législation de qualité mais elle est à la traîne pour ce qui est de son application.
Если ваши предприниматели не могут создать организации с масштабом контейнеров, не привлекая вымогателей с хорошими политическими связями, вы не являетесь частью сети.
Si vos entrepreneurs ne peuvent rien faire sans attirer des escrocs bénéficiant d'appuis politiques, vous n'êtes pas relié au réseau.
В качестве избранных членов законодательного органа все они демонстрировали навыки "мягкой власти" привлечения электората, но относительно того, будут ли они также хорошими менеджерами-лидерами, вердикт пока еще отсутствует.
En tant que législateurs élus, tous ont fait la preuve de leur capacité à convaincre et à attirer les votes, mais il est encore trop tôt pour dire lequel saura aussi être un dirigeant-gestionnaire.
Хотя сотрудники центральных банков и не являются хорошими экспертами по финансовой стабильности, тем не менее, они являются самыми лучшими людьми на политических должностях и в учреждениях по ее обеспечению.
Si nos banquiers centraux ne sont pas toujours les meilleurs juges de la stabilité financière, ils n'en restent pas moins ceux qui sont dans la meilleure position politique et institutionnelle pour l'assurer.
В 1980-е годы на улицах городов не было попрошаек, а основная линия социального раскола отделяла небольшое количество людей с хорошими политическими связями, ведшими привилегированный образ жизни, от всех остальных.
Dans les années 1980, il n'y avait aucun mendiant dans les rues des villes et le principal clivage social consistait à séparer le petit nombre de privilégiés très proches du pouvoir politique de tous les autres.
Управляющий директор Грэм Тернер сказал, что фирма Flight Centre получила 8 процентов прибыли в первом полугодии и начала второе полугодие с хорошими показателями, особенно по неделовым поездкам в Австралии и Великобритании.
Le directeur général, Graham Turner, a déclaré que Flight Centre avait réalisé 8% de bénéfices au premier semestre et que le second semestre avait démarré en force, en particulier en ce qui concerne les voyages autres que les voyages d'affaires en Australie et au Royaume-Uni.
Он обращается к Вам, как к ученому с хорошими связями, с просьбой передать его рукопись в Линнеевское сообщество Лондона для прочтения и, возможно, публикации, если Вы считаете, что его аргументы заслуживают внимания.
Il vous sollicite, en tant qu'homme de science ayant des relations, de transmettre ses travaux à la Société linnéenne de Londres pour lecture et publication éventuelle, dans le cas où ses arguments vous sembleraient méritoires.
Действительно, крупные компании почти во всех областях деятельности являются уязвимыми, поскольку стартапы становятся лучше оборудованными, более конкурентоспособными и, как и более крупные фирмы, могут налаживать отношения с хорошими клиентами и предоставлять услуги пользователям по всему миру.
En effet, de nombreuses sociétés dans presque tous les domaines sont vulnérables, dans la mesure où les startups sont mieux équipées, plus compétitives et capables, comme leurs aînées, d'atteindre les clients et les utilisateurs partout dans le monde.
Они надеятся на главную склонность экономистов полагать, что больше информации всегда лучше чем меньше, что отдельные люди являются хорошими судьями того, что им нужно знать, и что они способны оценить и увидеть в перспективе то, что они знают.
Elles se fondent sur la prédisposition naturelle des économistes, pour lesquels plus d'informations est mieux que pas assez, que les individus sont habilités à décider de ce qu'ils veulent savoir, et qu'ils sont capables d'évaluer et de mettre ce qu'ils savent en perspective.
Будут ли эти новые люди хорошими - не ясно, но становится очевидно, что тип людей, приходящих к лидирующим позициям сегодня - отличается от типа людей, к которому мы привыкли - и не только в Польше, но и во всем демократическом мире.
L'objectif de ces nouveaux bateleurs n'est pas encore très clair, mais il devient de plus en plus évident que les leaders politiques qui apparaissent aujourd'hui sont d'un type différent de ceux que nous avons connu par le passé, et ce, non seulement en Pologne, mais aussi dans les autres pays démocratiques.
И когда мы в игровом мире, я считаю, что многие из нас становятся наилучшим воплощением самих себя, готовыми помочь в любой момент, настолько хорошими, что работают над проблемой столько, сколько потребуется, возвращаются к ней после неудачной попытки и пробуют снова.
Quand nous sommes dans le jeu, je crois que beaucoup d'entre nous devenons la meilleure version de nous-mêmes, prêt à aider en un clin d'oeil, prêt à s'attaquer à un problème aussi longtemps qu'il le faudra, pour dépasser ses échecs et recommencer.
Например, если мне приходится пользоваться услугами какой-нибудь авиалинии, и я нахожу их не очень-то хорошими - а так оно и было 21 год назад - то я подумываю, а не создать ли мне такую авиалинию, на которой я бы захотел летать.
Et si je vois - si je vole sur la compagnie aérienne de quelqu'un d'autre et je trouve que l'expérience n'est pas agréable, ce qu'elle n'était pas en - il y a 21 ans, alors je vais penser que, peut-être, je peux créer le type de compagnie aérienne sur laquelle j'aimerais voler.
Но проблема недавнего информационного безумия заключается в том, что некоторые люди, похоже, считают, что ни один отчёт или исследование не могут быть хорошими, если они не выявляют более серьёзные последствия и не предсказывают более страшных катаклизмов, чем те, о которых человечество уже слышало.
Mais le problème avec la récente hystérie des médias, c'est que certains semblent penser qu'aucun rapport ou développement n'est suffisant s'il ne révèle pas des conséquences plus graves et des calamités plus terrifiantes que l'humanité ait jamais envisagé.
Экономические убеждения Ана, в основном сформированные на его опыте как генерального директора в борьбе с укоренившимися могуществом южнокорейских чеболей (огромных промышленных конгломератов с хорошими политическими связями), вновь разожгли дебаты среди левых и правых о том, могут ли чеболи по-прежнему эффективно развивать экономику страны.
Les conceptions économiques d'Ahn, principalement basées sur son expérience en tant que PDG à la lutte avec la puissance des inébranlables chaebol de Corée du Sud (de larges conglomérats industriels très liés avec la politique), a relancé le débat à gauche comme à droite sur la question de la capacité des chaebol à mener efficacement l'économie du pays dans le monde d'aujourd'hui.
И поэтому, чтобы нам быть людьми в величайшем смысле того, что значит быть человеком, в самом радостном смысле того, что значит быть человеком, мы также должны быть хорошими распорядителями божественного дыхания внутри нас и стремиться к тому, чтобы совершенствовать качества нашей сути, нашей жизни, нашего бытия, качества мудрости, сознательности и понимания, и качества сострадающих и любящих существ.
Ainsi, le fait que nous soyons humains, dans le plus grand sens de ce qu'est être un humain, dans le sens le plus heureux de ce qu'est être un humain, signifie que nous devons aussi être les régisseurs adéquats du souffle divin qui est en nous, et que nous devons chercher à parfaire en nous les attributs de l'être, d'être vivant, d'être soi, l'attribut de la sagesse, de la conscience, et l'attribut d'être des individus aimants et compatissants.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert