Sentence examples of "хуже" in Russian with translation "mauvais"
Общая статистика здравоохранения хуже, чем в сопоставимых странах.
Dans l'ensemble, les statistiques de la santé sont plus mauvaises que celles de la plupart des pays comparables.
Но этот урожай будет даже хуже, чем ужасающий урожай прошлого года.
Mais elle sera encore plus mauvaise que celle de l'année dernière.
Плохое откармливание для коровы лучше или хуже, чем плохое содержание ее на пастбище?
Est-ce qu'une mauvaise alimentation en enclos pour le boeuf est meilleure ou pire qu'un mauvais pâturage pour le boeuf ?
Таким образом, если дела обстоят настолько плохо, то как они могут стать еще хуже?
Si la situation est déjà si mauvaise, comment peut-elle encore se dégrader ?
И чем дольше его не было, тем хуже было состояние остававшегося к моменту возвращения партнёра.
Et plus ils doivent s'absenter longtemps, plus le pingouin qui est resté est en mauvaise condition quand l'autre revient.
Теперь настала очередь задать "трепку Китаю", и результат может быть столь же плохим, если не хуже.
Maintenant c'est la Chine qui remplace le Japon comme tête de Turc et le résultat pourrait être aussi mauvais, si ce n'est pire.
Однако чрезмерная международная реакция - с ответами, которые повышают, а не понижают температуру, и подталкивают регион к гонке ядерных вооружений - сделает плохие новости еще хуже.
Mais une réaction internationale excessive, avec des réactions qui feraient monter plutôt que baisser la température, et entraîneraient la région dans une course à l'armement nucléaire aggraverait encore ces mauvaises nouvelles.
Но не являются ли данные слушания в Сенате в действительности попыткой приукрасить новую реальность, которая настолько же плоха, как и старая - а в некотором смысле даже хуже неё?
Ces débats du Sénat ne sont-ils en fait que la façade d'une nouvelle réalité tout aussi mauvaise - et à certains égards pire - que l'ancienne ?
Это означает, что мы в состоянии обнаружить совпадение даже в случаях, когда копия есть обрывок оригинала, когда оригинал проигрывается в замедленном темпе, или когда на копии качество звука и изображения заметно хуже.
Cela implique que nous pouvons identifier une correspondance même si la copie utilisée n'est qu'une portion du fichier d'origine, ou si elle est jouée au ralenti ou si elle jouit d'une mauvaise qualité de son et de vidéo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert