Sentence examples of "хунту" in Russian
Translations:
all37
junte37
Если бы Китай оказал давление на бирманскую хунту, чтобы она прекратила убийство своих собственных людей, он бы заработал существенную порядочную репутацию в мире.
Si elle avait fait pression sur la junte birmane pour qu'elle mette fin au massacre de sa propre population, elle aurait gagné un substantiel crédit de moralité sur la scène internationale.
Поскольку у стран, наиболее сильно влияющих на хунту, в Бирме есть также сильные коммерческие интересы, не следует ожидать, что какая-либо из них вдруг сама возьмётся за разрешение сложившейся в Бирме ситуации.
Puisque les pays qui ont le plus d'influence auprès de la junte ont également de grands intérêts commerciaux au Myanmar, il ne faut pas nous attendre à ce qu'aucun d'entre eux ne se démarque pour prendre, seul, la tête d'un mouvement.
Вместо того, чтобы подчиниться военной хунте, он выбрал виселицу.
Plutôt que de s'incliner devant la junte militaire, il a choisi la potence.
Уже в течение 45 лет жители Мьянмы подвергаются террору правящей хунты.
Depuis 45 ans, la population du Myanmar endure le régime de terreur de la junte.
Мир был потрясён видеоновостями о последних насильственных действиях военной хунты Мьянмы.
Le monde est horrifié par les images brutales de la dernière répression exercée par la junte au pouvoir au Myanmar.
В противном случае хунта будет и далее беспрепятственно нарушать права бирманского народа.
À défaut, la junte continuera à violer librement les droits humains du peuple birman.
Лидеры хунты немного сделали для того, чтобы поспособствовать восстановительным работам после данного бедствия.
Les dirigeants de la junte n'ont pas fait grand-chose pour faciliter les réparations après le désastre.
Правозащитные группировки сообщают, что противников предложенной хунтой конституции избивали и запугивали в преддверии референдума.
Les groupes de défense des droits de l'homme rapportent que les opposants à la constitution proposée par la junte ont été battus et intimidés avant le vote.
Рядовые граждане стали еще беднее, несмотря на то, что, приближенные к хунте, стали нарочито богатыми.
Le citoyen moyen est plus pauvre, alors que ceux plus proches de la junte s'enrichissent de façon ostentatoire.
В данном последнем случае средства массовой информации, контролируемые хунтой, не объявили предупреждения о приближающемся циклоне.
Dans ce dernier cas de figure, les médias d'information contrôlés par la junte n'ont pas lancé de mises en garde contre le cyclone qui approchait.
Обама должен поддерживать демократию и помочь осуществить честные выборы, которые хунта обещала провести в 2010 году.
Obama devrait se porter en faveur de la démocratie et apporter son soutien pour que les élections promises par la junte en 2010 restent transparentes.
Возможно, это и не выглядит как большая уступка, однако, похоже на то, что хунта пытается смягчить возможное негодование.
Ces concessions peuvent sembler bien maigres mais montrent que la junte semble accepter l'idée de céder un peu de terrain.
Затем хунта взяла на себя законодательную власть, а также право сформировать конституционное собрание и наложить вето на конституционные положения.
La junte s'est alors vu conférer l'autorité législative, de même que le pouvoir de former une assemblée constitutionnelle et d'opposer un véto aux dispositions constitutionnelles proposées.
К бирманским монахам и монахиням в розовых одеяниях вскоре присоединились студенты, актеры и все, кто хотел избавиться от военной хунты.
Les moines birmans et les nonnes en robes roses ont vite été rejoints par les étudiants, les comédiens et d'autres partisans du retrait de la junte militaire.
Тем не менее, четыре года спустя расследование так и не было проведено, потому что военная хунта отказывается предоставить ООН доступ в страну.
Depuis quatre ans, on attend une enquête de l'ONU, mais elle ne peut avoir lieu parce que la junte militaire refuse l'entrée du pays à l'ONU.
Но реальность такова, что данные две проблемы связаны друг с другом, и масштаб бедствия был увеличен целенаправленным стремлением хунты сохранить свою власть.
Mais la réalité, c'est que les deux problèmes sont liés et l'ampleur du désastre a été aggravée par l'objectif monomaniaque de la junte de conserver le pouvoir.
Должно быть, это сделало отказ вдвойне болезненным для генералов, поскольку АСЕАН до этого была одним из самых сильных защитников хунты от международного давления.
Cela a dû rendre la retraite encore plus douloureuse pour la junte et les généraux, l'ANASE ayant par le passé joué le rôle de leur meilleur bouclier contre la pression internationale.
Решение Китая блокировать решение Совета Безопасности ООН осудить нападение бирманского режима на Буддистских монахов и других мирных протестующих подчеркивает его давнюю политическую поддержку хунте.
La décision chinoise d'empêcher la condamnation par le Conseil de sécurité de l'ONU des violences commises par le régime birman contre les moines bouddhistes et autres manifestants pacifistes montre le soutien qu'elle accorde depuis longtemps à la junte.
Лидер хунты, старший генерал Тхан Швэ, "потерял лицо" и очень быстро исчез с глаз общественности настолько основательно, что некоторые бирманцы подумали, что он умер.
Le leader de la junte, le général Than Shwe, "a perdu la face" et rapidement disparu de la scène publique si radicalement que certains Birmans ont cru qu'il était décédé.
Но необходимо больше, чем сочувствие, потому что некомпетентность и жестокие притеснения со стороны бирманской военной хунты еще больше усугубляют трагические последствия этого стихийного бедствия.
Mais il faut à ce peuple davantage que de la sympathie, car l'incompétence de la junte militaire birmane et l'oppression brutale qu'elle lui inflige ne font qu'aggraver les conséquences tragiques de cette catastrophe naturelle.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert