Sentence examples of "целую" in Russian with translation "entier"
Вы можете осветить целую деревню
Vous pourriez éclairer un village entier avec les yeux de cet homme là.
Мы хотели построить целую бактериальную хромосому.
Nous voulions créer un chromosome de bactérie entier.
Обычно, я читаю целую лекцию о влиянии женщин на деловое общество.
Je donne souvent une conférence entière sur l'impact des femmes sur le monde économique.
Можно составить целую секцию юридической библиотеки о каждом из этих правовых принципов:
Vous pourriez avoir une section entière d'une bibliothèque juridique dédiée à chacun des concepts juridiques suivants.
Давайте представим жизнь как эту целую планету потому что эта и правда.
Pensons à la vie comme à cette planète toute entière parce que, dans un sens, c'est ce qu'elle est.
"Я миллион раз видела эти фото, но сегодня я впервые вижу целую презентацию.
J'ai vu des photos des millions de fois, mais aujourd'hui c'était en fait la première fois que le voyais faire la présentation en entier.
И будут, и должны быть те, кто тратит целую жизнь на изучение очень четко ограниченной области знаний.
Et il y aura toujours, et il le faut, des gens qui dédient leur vie entière à l'étude d'un domaine très précis.
В том месте они, на самом деле, не разбивают целую машину, как вы понимаете - разрушение целой машины того не стоит.
Ici en fait, on n'accidente pas la voiture en entier, vous savez - ce n'est pas la peine de démolir une voiture entière pour faire ça.
А потом, как будто бы бродя вокруг этой проблемы, я пришёл к мысли, что если удастся перевести целую страну на электромобили, причём удобные и доступные, то это могло бы стать решением.
Et puis à travers une sorte de processus de prospection, la pensée me vint qu'en réalité si vous pouvez convertir un pays entier en voitures électriques, d'une manière qui soit à la fois pratique et économiquement viable, vous avez la solution.
Неизбежная ирония заключается в том, что подростки и молодые женщины стараются загореть для того, чтобы выглядеть привлекательнее, но меняют одно или два мгновения солнечного великолепия на целую жизнь с преждевременными складками, морщинами и изможденной кожей.
Il est paradoxal de constater que les adolescents et les jeunes femmes qui veulent bronzer pour être plus attirants ne font qu'échanger un moment d'éclat contre une vie entière avec des rides prématurées et une peau d'apparence décharnée.
Объединяется целый диапазон подобных технологий.
On met ensemble une gamme entière de ces technologies.
Похоже, мы растим целое поколение глухих.
Nous sommes peut-être en train délever une génération entière de sourds.
Вот целая книга, пример данных без изображения.
Voici un livre entier, un exemple de donnée qui n'est pas une image.
Мы наблюдаем целые экосистемы, где циркулирует газ.
Nous voyons des écosystèmes entiers où le gaz est recyclé.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert