Sentence examples of "ценных" in Russian
Разрушение этих ценных природных источников приводит к международным проблемам.
La destruction de ces environnements naturels si précieux est à l'origine de maux internationaux.
СЭД является одним из ценных инструментов для борьбы с протекционистскими настроениями.
Le dialogue économique stratégique est un outil précieux pour lutter contre le protectionnisme.
СЕУЛ - Восточная Азия может извлечь два ценных урока из кризиса еврозоны.
SÉOUL - L'Asie de l'Est pourrait apprendre une ou deux précieuses leçons de la crise de la zone euro.
Если мы будем действовать, исходя из большей продолжительности жизни людей, и наши расчеты не оправдаются, мы только впустую потратим большое количество ценных экономических ресурсов.
Si nous nous montrons prévoyants en vu d'une certaine longévité qui finalement ne se produit pas, nous aurons gâché d'énormes quantités de ressources économiques précieuses.
Но точно так же, и социальные сети необходимы для передачи добрых и ценных вещей, таких, как любовь и благожелательность, счастье и альтруизм, [а также] и идеи.
De même, les réseaux sociaux sont nécessaires pour la diffusion de choses bonnes et précieuses, comme l'amour et la bonté, le bonheur et l'altruisme, et les idées.
На этот вопрос правительство Буша бездарно потратило восемь ценных лет, в течение которых мы оказались в гибельной близости от точки, которая может стать началом цепочки необратимых событий, ведущих к катастрофе.
Sur cette question, l'administration Bush a perdu huit précieuses années au cours desquelles nous sommes arrivés dangereusement près du point où une succession irréversible d'événements pourrait nous entraîner dans une catastrophe.
Чэнь проматал шесть ценных лет, пока его администрация главным образом была занята полемикой со своими оппозиционными партиями, в то время как он содействовал крайнему крылу DDP и мобилизовывал свое правительство, чтобы "предотвратить китаизирование" Тайваньской культуры.
Chen a laissé filer six précieuses années en permettant à son administration de passer son temps à se consacrer à des polémiques avec des partis d'opposition pendant qu'il flattait la branche extrémiste du DDP et mobilisait son gouvernement dans une tentative de "dé-sinisation" de la culture taiwanaise.
Безответственное управление лесным хозяйством, усугубляемое плохим правительственным регулированием и контролем над соблюдением законов, а также рынками, поощряющими незаконную вырубку леса, приведет к тому, что мир лишится своих самых ценных лесов, уже находящихся под угрозой уничтожения.
La gestion irresponsable des forêts, accentuée par des réglementations et obligations gouvernementales trop faibles, et les marchés qui récompensent l'abattage illégal conspirent tous à priver le monde de ses forêts les plus précieuses et les plus menacées.
Вот почему мнения рейтинговых агентств так ценны.
C'est pourquoi l'avis des agences de notation est aussi précieux.
И, на мой взгляд, знания - это нечто необыкновенно ценное.
À mes yeux, le savoir est quelque chose d'extrêmement précieux.
Люди в Нигерии носят самые ценные вещи на голове.
Au Nigeria, les gens portent leurs biens les plus précieux sur la tête.
Ценная информация скорее будет разделена между друзьями, а не знакомыми.
Il est nettement plus probable que vos partagerez de précieuses informations avec vos amis qu'avec vos connaissances.
Так что это ценная штука, которой мы красим нашу еду.
Donc c'est quelque chose de très précieux que nous utilisons pour colorer nos aliments.
а общественно полезный труд, а также чрезвычайно ценный пояснительный инструмент.
C'est socialement utile, mais c'est aussi un outil d'explication extrêmement précieux.
Маврикий должен быть богатым алмазами, нефтью или другим ценным товаром.
L'île Maurice doit avoir des ressources en pétrole, en diamants ou d'autres matières premières précieuses.
Свобода слова чрезвычайно ценна и олицетворяет собой достоинство и неприкосновенность человека.
La liberté d'expression est immensément précieuse, ainsi que la dignité et l'intégrité des êtres humains.
Но на самом деле пластик в несколько раз ценнее чем сталь.
Mais en fait, les plastiques sont beaucoup plus précieux que l'acier.
есть, может, что-то уникально ценное во вложениях в Америку сегодня.
il y a éventuellement un aspect unique et précieux des investissements en Amérique aujourd'hui.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert