Sentence examples of "централизованным" in Russian
Хотя правительство Афганистана и не должно быть полностью централизованным, Афганистан не добьётся успехов, если центральное правительство потерпит неудачу.
Bien que le gouvernement afghan n'ait pas nécessairement besoin d'être totalement centralisé, le pays n'a aucune chance de s'en sortir si le gouvernement central échoue dans sa tâche.
Франция также является в большой степени централизованным государством, где большинство государственных служащих были набраны из близкого круга политических советников высокопоставленных политиков, часто получивших образование в том же учреждении.
La France est également un État fortement centralisé, où la plupart des fonctionnaires sont recrutés dans un cercle fermé de conseillers politiques oeuvrant auprès des hommes politiques de haut rang, ayant souvent tous été éduqués dans les mêmes institutions.
Главной проблемой Китая является установление баланса между его децентрализованными традициями и централизованным управлением, тем самым развивая в своих учреждениях один из видов "антихрупкости", который уже присутствует в его культуре.
Le plus grand défi de la Chine consiste à concilier ses traditions décentralisées et basées sur la famille avec sa gouvernance centralisée, développant ainsi au sein de ses institutions le genre d'antifragilité qui est déjà présente dans sa culture.
Жёстко централизованная политическая культура Великобритании безвозвратно изменилась.
La culture britannique extrêmement centralisée connaît un changement irréversible.
А дофаминовая система, система желания, гораздо более централизованная.
Le système de la dopamine, le système du désir, est beaucoup plus centralisé.
Это немного возвращение назад, к идее единого, централизованного компьютера.
Et d'un certain point de vue, c'est une sorte de retour à cette ancienne idée de calculateur centralisé.
Маловероятно, чтобы такое было возможно даже при централизованном планировании.
Il est fort peu probable que cela puisse être possible, même sous l'égide d'un planning centralisé.
У ЕС нет здоровой централизованной финансовой структуры с контрцикличным мандатом.
L'UE ne possède pas de structure budgétaire centralisée solide avec un mandat contre cyclique.
Он одновременно выступает в поддержку многопартийной демократии и централизованной власти.
il se fait simultanément l'avocat d'une démocratie multipartite et du pouvoir centralisé.
Подход "централизованных СМИ" к публичной дипломатии по-прежнему играет важную роль.
Le rôle de l'approche centralisée des médias vis-à-vis de la diplomatie publique est toujours important.
Эта партия будет централизованной под личным руководством и сведет функции государства к юридической фикции.
Ce parti sera centralisé, sous la direction d'une seule personne, et réduira l'État à une fiction juridique.
Заработная плата устанавливается на централизованных переговорах монополистическими союзами, и применяется повсюду в экономической системе.
Les salaires sont définis via des négociations centralisées menées par des syndicats qui en détiennent le monopole et cela s'applique à toute l'économie.
Европа нуждается в большем финансовом федерализме, а не просто в централизованном надзоре за национальными бюджетами.
L'Europe a besoin de davantage de fédéralisme budgétaire, et pas seulement d'un contrôle centralisé des budgets nationaux.
Принуждаемое государством кредитование уже осуществлялось в прошлом и не только в секторе централизованных систем коммунистических экономик.
Il y a déjà eu des prêts accordés sous la contrainte de l'Etat, et pas seulement dans les systèmes d'économie planifiée et centralisée des pays communistes.
Но последователям этого учения следует тщательно поразмыслить о катастрофических последствиях централизованного обеспечения кредитами, имевших место в прошлом.
Mais ses inconditionnels ne devraient pas oublier les résultats partout désastreux qu'ont eu dans le passé les systèmes de crédit centralisés.
Он (или она) не должен пытаться централизовать информацию, а скорее обеспечить, чтобы ее поток был более гладким.
Lui ou elle ne tentera pas de centraliser l'information, mais plutôt de la faire circuler avec plus de fluidité.
У ЕС, конечно же, нет значительного централизованного налогового органа власти, поэтому данный ключевой автоматический стабилизатор, в принципе, отсутствует.
L'Europe, bien entendu, ne dispose pas d'une autorité fiscale centralisée, de sorte que ce stabilisateur automatique extrêmement important est largement absent.
и что функционирование внебиржевого рынка ценных бумаг можно было бы улучшить, полагаясь на централизованную торговлю, клиринг и расчеты.
et que le fonctionnement des marchés hors cotes soit amélioré par une plus grande dépendance sur un système d'échange, de compensation et d'accords centralisés.
Таким образом, нам представлен проект централизованного Союза, наделенного полномочиями координировать экономическую политику и определять социальную политику всех государств - членов.
On nous présente les grandes lignes d'une Union centralisée dotée de pouvoirs forts pour coordonner les politiques économiques et imposer une politique sociale commune.
До 1981 года мечтатели, которые размышляли о влиянии технологии на общество, полагали, что компьютер позволит централизовать знания и возможности.
Avant 1981, les visionnaires qui s'intéressaient à l'impact de la technologie sur la société pensaient que l'ordinateur permettrait de centraliser le savoir et la puissance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert