Sentence examples of "частями" in Russian
Translations:
all1811
partie1453
part174
pièce50
morceau45
fraction31
train15
portion13
mouvement11
volet4
section3
other translations12
Гештальт-психология говорит нам о главенстве распознавания целого образа по сравнению с его составными частями.
Car le gestaltisme privilégie la reconnaissance d'un motif au dessus de celle des éléments qui le constituent.
Вы увеличиваете угол между нижней и верхней частями тела,
Dans le même temps, comme je le dis, vous ouvrez cette articulation.
В результате, неясность вокруг планов Обасанджо, усиливает напряжение между частями страны.
L'incertitude autour des projets d'Obasanjo provoque ainsi de nombreuses tensions internes.
Менее значимые генерал-лейтенанты вместе со своими подчиненными частями оставили президента.
Quant à l'échelon inférieur, les lieutenants généraux ont déserté le président en masse.
Я предлагаю новое стратегическое решение, которое поддержало бы все в целом, а не частями.
Je propose une nouvelle solution qui soutiendrait l'ensemble et non les entités séparées.
В частности, температура в арктическом регионе возросла в два раза по сравнению с остальными частями земного шара.
La région arctique, en particulier, se réchauffe deux fois plus vite que le reste de la planète.
Помните, что в фильме для меня обе она и её фрейлина были частями одного тела, одной смертной сущности и одной духовной сущности.
Rappelez-vous, dans le film, pour moi, elle et sa dame d'honneur appartenaient au même corps, l'une l'être mortel l'autre, l'être spirituel.
Важным аспектом технологии 19-го века было то, что отношения между частями могли развалить даже самую гениальную идею, даже оцениваемую самыми опытными людьми.
Et il est important d'observer au sujet de la technologie du 19 ième siècle, que toutes ces relations multiples entre éléments a finalement ruiné la plus brillante des idées, même aux yeux des personnes les plus pointues de leur époque.
Подход Обамы к безопасности также является более широким, предлагая "тройную формулу", в которую входят следующие элементы - защита, дипломатия и развитие, являющиеся неотъемлемыми частями единого целого.
L'approche sécuritaire d'Obama est aussi plus large avec la proposition des "trois D" - Défense, Diplomatie et Développement - formant un tout indivisible.
Верлегер утверждает, что энергетическая независимость "может сделать это проектом "Новый американский век", создав экономическую среду, в которой США получат доступ к энергоресурсам по более низкой цене, по сравнению с другими частями мира".
Vergler fait valoir que cette indépendance énergétique "pourrait annoncer un Nouveau siècle américain, en créant un environnement économique dans lequel les États-Unis s'approvisionneraient en énergie pour un prix bien inférieur à ce qui se pratique dans d'autres régions du monde."
Диверсифицированные, гибкие структуры - для которых характерно взаимодействие между различными стандартами и правилами, а также поведение, способствующее конкуренции, инновациям и экспериментам - являются, поэтому, более стабильными, чем жесткие системы со слабым взаимодействием между их частями.
Des arrangements divers et flexibles - avec l'interaction entre différentes normes, règles et comportements stimulant la concurrence, l'innovation et l'expérimentation - sont ainsi plus stables que des systèmes rigides et compartimentés.
Пакистан предъявляет Индии территориальные претензии в отношении ледника, контролируемого индийцами, который стратегически вклинился между принадлежащими Пакистану и Китаю, соответственно, частями Кашмира, являвшегося самым высокорасположенным и самым холодным в мире местом боевых действий (и одним из самых кровавых) с середины 1980-х до вступления в силу в 2003 году соглашения о прекращения огня.
Le Pakistan revendique le glacier contrôlé par l'Inde, qui, stratégiquement placé entre les territoires pakistanais et chinois du Cachemire, est devenu le champ de bataille le plus froid et le plus élevé (et l'un des plus sanglants) du milieu des années 80 jusqu'au cessez-le-feu de 2003.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert