Beispiele für die Verwendung von "человеческие" im Russischen
Образование, человеческие ресурсы также важны.
L'éducation, les ressources humaines sont importantes.
В конце концов, человеческие знания увеличиваются.
Après tout, les connaissances humaines se développent sans cesse.
Некоторые мотивы такого поведения чисто человеческие:
Ce comportement s'explique, en partie, par des motivations purement humaines :
В ходе раскопок были найдены человеческие останки.
Des restes humains furent trouvés au cours de l'excavation.
Копролиты - окаменевшие человеческие фекалии, они чрезвычайно интересны.
Les coprolithes sont des selles humaines fossilisées, et ils sont effectivement très intéressants.
Это не религиозные вопросы - это человеческие вопросы.
Ce ne sont pas des questions religieuses - ce sont des questions humaines.
Человеческие и организационные недостатки не ограничиваются только Японией.
Les défaillances humaines et organisationnelles ne sont pas propres au Japon.
то, чем занимаются человеческие мулы с Кавах-Иджена.
celui que font les mules humaines du volcan Kawah ljen.
могут ли человеческие гены - ваши гены - быть запатентованы?
les gênes humains - vos gènes - peuvent-ils être brevetés ?
человеческие потери в случае, если этого не произойдет, огромны.
Les coûts humains seront énormes si ce rééquilibrage n'est pas mis en oeuvre.
Человеческие сообщества стали больше, более густонаселенными и более взаимосвязанными.
Les sociétés humaines devenus plus grandes, plus denses, plus interconnectées.
В результате многие бактерии в настоящее время производят человеческие белки.
Il en résulte que de nombreuses bactéries produisent aujourd'hui des protéines humaines.
А человеческие ресурсы похожи на природные тем, что [ценности] заложены глубоко,
Et les ressources humaines, comme les resources naturelles, sont souvent enterrées profond.
Так можно получить человеческие лёгкие, акации, папоротники, все эти красивые природные формы.
On obtient les poumons humains, les acacias, les fougères, on obtient ces magnifiques formes naturelles.
Невероятные человеческие страдания, причиняемые им, одинаковы, чей бы флаг оно ни несло.
L'indicible souffrance humaine qu'elle inflige est la même quelque soit les couleurs de son drapeau.
Человеческие формы, в особенности человеческая голова, считались священным Граалем для нашей индустрии.
La morphologie humaine et plus particulièrement la tête a toujours été considérée comme le Saint Graal de notre industrie.
В фильме даже есть сцена, включающая человеческие экскременты - одновременно отвратительная и смешная.
Une scène à la fois révoltante et hilarante concerne même des excréments humains.
Бездействие будет вдвойне трагично, поскольку потеря жизней и человеческие страдания будут абсолютно напрасны:
Faute de quoi, la situation sera doublement tragique, car les pertes de vies humaines et les souffrances s'avéreraient totalement inutiles:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung