Sentence examples of "четверти" in Russian

<>
Translations: all172 quart148 other translations24
Машины и грузовики - причина четверти мировых выбросов. Les voitures et les camions représentent jusqu'à environ 25 pourcent des émission de CO2 dans le monde.
Но в Индии я оказался в нижней четверти. Mais à St. John's, j'étais dans le peloton de queue.
По любым предметам я был в верхней четверти студентов. J'avais l'habitude d'être dans le peloton de tête de tous les cours que je suivais.
Ну, я преподаю на три четверти ставки, но и это неплохо. Ok, j'enseigne à 3/4-temps, mais c'est déjà pas mal.
Более четверти века израильская политика противоречит политике Соединенных Штатов и международного сообщества. Depuis plus de vingt-cinq ans, la politique israélienne est en conflit avec celle des États-Unis et de la communauté internationale.
Темпы роста оставались низкими на протяжении четверти века, а безработица оставалась все такой же высокой. La croissance s'est ternie depuis 25 ans et le chômage reste définitivement élevé.
Она основала её около 10 лет назад и сегодня она обучает более четверти миллиона девушек. Elle a commencé il y a 10 ans et aujourd'hui elle éduque plus de 250 000 filles africaines.
Три самых больших месторождения Газпрома, которые обеспечивают три четверти его добычи, находятся в состоянии упадка. La société ne peut donc augmenter son approvisionnement vers l'Europe, tout au moins à court terme, sauf si elle achète du gaz au rabais à ses voisins d'Europe de l'Est et d'Asie centrale et qu'elle le revend à ses clients européens aux prix du marché.
К сожалению, так как выборы назначены на сентябрь, это означает, что три четверти года будут потрачены впустую. Il semble (au moins pour l'instant) que la consultation débouchera sur une nouvelle coalition dirigée par Angela Merkel, plutôt que sur un réel changement au niveau du gouvernement, après l'élection.
В более неудачных странах - Италия, Австрия, Германия, Франция, Португалия и Нидерланды - соотношение иммигрантов с высшим образованием ниже четверти. Dans les pays moins prospères - Italie, Autriche, Allemagne, France, Portugal et Pays-Bas - la proportion d'immigrants ayant le même type de formation est inférieure à 25%.
Более четверти века назад я сказал, что при возможных условиях либерализация торговли может оставить всех в материальном проигрыше. Il y a plus de vingt-cinq ans, je démontrais que dans des conditions plausibles, la libéralisation du commerce pourrait tous nous appauvrir.
Около четверти миллиона было обучено планированию семьи с новым алфавитом - А, Р - рождение, П - презерватив, С - спираль, В - вазэктомия. Plus de 250 000 ont été formés sur le planning familial avec un nouvel alphabet - A, B pour naissance, C pour préservatif, I pour DIU, V pour vasectomie.
Короткий ответ заключается в том, что после четверти века экономических реформ китайцы в настоящее время стали высказываться намного свободнее. En bref, parce qu'après vingt-cinq ans de réforme économique, les Chinois sont beaucoup plus libres aujourd'hui de s'exprimer.
Между 1950 и 1980 годами в большинстве латиноамериканских стран средний класс составлял от одной четверти до одной трети населения. Entre 1950 et 1980, elle représentait 25 à 33% de la population dans la plupart des pays de cette région.
С начала рецессии в третьей четверти 2008 года в Европейском Союзе потеряли работу пять миллионов человек, которым нет и сорока. Depuis le début de la récession au troisième trimestre 2008, l'Union Européenne a perdu 5 millions d'emplois chez les moins de 40 ans.
Основатель современного турецкого государства Ататюрк совершил титанический труд три четверти века назад для того, чтобы вывести политические, культурные и экономические институты Турции на европейский уровень. Le fondateur de l'État turc moderne, "Taturk ", accomplit beaucoup il y a 75 ans pour amener les institutions politiques, culturelles et économiques au niveau de celles de l'Europe.
Исследования показывают, что английские школы уделяют меньше времени математике (116 часов в год, или три часа в неделю в течение четверти), чем в большинстве стран. Des études montrent que les écoles anglaises consacrent moins de temps aux maths (116 heures par an, soit 3 heures par semaine pendant l'année scolaire) que la plupart des autres pays.
Наверное, три четверти как израильтян, так и палестинцев поддерживают компромисс "земля в обмен на мир", тогда как одна четверть стремится к полной победе над противоположной стороной. Depuis 40 ans, plus exactement depuis la guerre des Six jours de 1967, il existe une possibilité réaliste de paix :
Аналогичным образом уровень бедности в Аргентине снизился примерно на три четверти по сравнению с пиковым значением во время кризиса, и страна перенесла глобальный финансовый кризис намного лучше, чем США. De même, le taux de pauvreté en Argentine a diminué de 3 4 par rapport à son niveau de crise, et le pays a fait face à la crise financière globale bien meilleure manière que les USA - le chômage y est élevé, mais reste autour des 8% seulement.
повышения ценности евро от $1,20 до $1,30 за последние несколько месяцев было достаточно для того, чтобы привести европейский рост к застою на протяжении третьей четверти этого года. la valorisation de l'euro - de 1,20 dollar à 1,30 dollar dans les derniers mois - a suffi à paralyser la croissance européenne pour la fin de cette année.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.