Sentence examples of "четырьмя" in Russian with translation "quatre"
Большой голубой носовой платок с четырьмя оранжевыми кругами.
C'était un grand mouchoir bleu avec quatre cercles oranges.
Всего 12 частиц вещества, связанных вместе четырьмя природными взаимодействиями.
Seulement 12 particules de matière, collées ensemble par quatre forces de la nature.
Первые два с половиной года мы занимались четырьмя вещами:
Donc, ce que nous avons fait pendant les deux premières années et demie était quatre choses :
Я завершу выступление четырьмя общими утверждениями, примером и двумя афоризмами.
Hé bien, je vais en terminer avec quatre déclarations générales, un exemple et deux aphorismes.
Я часто ссылаюсь на то, что я называю четырьмя опорами успеха Гонконга:
Je me suis souvent référé à ce que je nomme les quatre piliers de la réussite de Hong Kong :
После перерыва вице-чемпионы Европы 2004 года закрепили счет еще четырьмя голами.
Mais, après la pause, le vice-champion d'Europe de 2004 a réussi quatre coups et tout est devenu clair.
И сегодня я хотел бы поделиться с вами четырьмя выводами, которые я сделал.
Et j'ai quatre remarques que j'aimerais partager avec vous aujourd'hui.
Полсе достижения того, что мы считали значительными результатами, наш статья была забракована четырьмя журналами.
Après avoir accompli ce que nous pensions être des résultats remarquables, notre manuscrit fut rejeté par quatre revues.
Однако, сегодня мы хотим поделиться с вами теми четырьмя, которые имеют для нас лично особое значение.
Mais nous aimerions partager avec vous aujourd'hui quatre d'entre elles auxquelles nous sommes personnellement attachés.
Для этого я уволился с работы, и провел год дома с женой и четырьмя маленькими детьми.
Je me suis alors retiré du marché de l'emploi, et j'ai passé un an chez moi avec ma femme et nos quatre jeunes enfants.
Любая глобализация, ограничивающаяся первыми тремя или четырьмя свободами, но не включающая последнюю, является частичной и неустойчивой.
Toute forme de mondialisation se limitant aux trois premières des quatre libertés, tout en omettant la dernière, est incomplète et précaire.
Как определить справедливый вклад станы с 50 миллионным населением по отношению к стране только с четырьмя миллионами?
Comment décide-t-on de ce qu'est une contribution juste pour un pays de 50 millions d'habitants, comparé à un pays de seulement quatre millions ?
Вместе с бывшими коммунистами и "зелеными" левое крыло сохраняло значительное преимущество в 12% - 15% над четырьмя несоциалистическими партиями.
Avec les ex-communistes et les Verts, la gauche disposait d'une avance confortable de 12 à 15% devant les quatre partis d'opposition de centre-droite.
Так что, он начал делать это с одной линией, затем с двумя, с четырьмя, шестнадцатью и так далее.
Il commence donc avec une ligne, et puis deux, et puis quatre, et ensuite 16, et ainsi de suite.
Это синтезатор ДНК, и здесь, внизу, просто бутылки с А, Т, Ц и Г - четырьмя химикатами, которые составляют цепочку ДНК.
C'est un synthétiseur d'ADN, et ici en bas ce ne sont que des bouteilles de A, T, C et G - les quatre éléments chimiques qui constituent notre chaine d'ADN.
В то время, как целью Турции являлась свободная экономическая зона и экономическая интеграция между четырьмя странами, Ливан был несколько осторожен.
Tandis que la Turquie aspire à une zone de libre échange et une intégration économique entre les quatre pays, le Liban se montre bien plus prudent.
С этой целью я, вместе с четырьмя друзьями, основал "Ambulance Access for All", чтобы предоставлять услуги экстренной скорой помощи в Индии.
Pour remédier à ceci, avec quatre amis, nous avons fondé "l'Accès à des Ambulances pour Tous", pour promouvoir les services d'ambulances en Inde.
Откровенно говоря, недавнее объявление о скоординированных инъекциях ликвидности Федеральным Резервом и четырьмя другими крупными центральными банками является недостаточным и запоздалым шагом.
Au risque de paraître brusque, l'annonce récente d'injections coordonnées de liquidités de la part de la Fed et de quatre autres grandes banques centrales arrive un peu tard.
Африканские фермеры получают примерно одну тонну зерна с гектара, по сравнению с четырьмя тоннами с гектара в Китае, где фермеры широко используют удобрения.
Un hectare en Afrique donne une tonne de céréales environ, contre plus de quatre en Chine, où les agriculteurs recourent intensivement aux fertilisants.
Когда мы идём в такое путешествие, мы обычно проводим там где-то между двумя и четырьмя месяцами с командой от 20-30 до 150 человек.
Lorsqu'on part pour quelquechose comme cela, on peut généralement être sur le terrain n'importe où depuis deux jusqu'à quatre mois, avec une équipe aussi petite que 20 ou 30 jusqu'à aussi importante que 150.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert