Sentence examples of "чрезмерную" in Russian

<>
И вот их комментарий в ответ на нашу чрезмерную изнеженность. Donc, c'est un de leurs commentaires sur à comment nous sommes devenus trop dorlotés.
Почти сразу же Гарвард подвергся нападкам за чрезмерную элитарность, эксклюзивность и дороговизну. Presque immédiatement, Harvard devint la cible de nombreuses critiques lui reprochant d'être trop élitiste, trop exclusive et trop coûteuse.
стерилизовать чрезмерную ликвидность и получить контроль над денежной массой в целях предотвращения инфляции или перегрева. stériliser le surplus de liquidité et contrôler l'offre de monnaie afin de prévenir inflation ou surchauffe.
Учитывая чрезмерную поляризацию Египта и недоверие между его исламистскими и светскими силами, Мурси должен был предвидеть протесты. Compte tenu de l'extrême polarisation de l'Égypte, et de la méfiance régnant entre les forces islamistes et laïques, Morsi aurait dû s'attendre à de telles manifestations.
"Симптомы" включают неспособность усидеть на месте, потерю вещей, чрезмерную болтливость и неспособность играть спокойно или по очереди. Parmi les "symptômes," citons le fait de ne pas tenir en place, de trop parler et d'avoir des difficultés à jouer tranquillement ou à attendre son tour.
Эффект двуокиси углерода может изменить предпочитаемую модель циркуляции атмосферы, что может усугубить чрезмерную жару, засуху или дожди в некоторых районах, уменьшив их в других. L'effet du dioxyde de carbone peut aussi modifier les mouvements circulatoires atmosphériques habituels ce qui contribue à aggraver les vagues de chaleur, les sécheresses ou les pluies torrentielles dans certaines régions, ou à les atténuer ailleurs.
Так что, мы пытались взять то, что воспринималось негативно - их чрезмерную конкурентность, их длинные рабочие дни - и превратить это в нечто позитивное и при этом не потерять это. leur esprit de compétition sur développé, leur, leurs heures de travail interminables - pour le tourner en quelque chose de positif et ne pas essayer de s'en dissocier.
Критики с американской стороны, тем временем, считали, что зона евро проявляет чрезмерную осторожность в процессе постепенного снижения процентных ставок и поддержания бюджетных ограничений, налагаемых Пактом о стабильности и экономическом росте. Entre-temps, les critiques américains ont jugé la zone euro comme trop prudente lorsqu'elle réduisit lentement les taux d'intérêt et maintint les contraintes fiscales du Pacte de stabilité et de croissance.
По мере подготовки к приближающемуся замедлению экономического роста Китая и в поисках возможности минимизации рисков региональной дестабилизации азиатским экономикам необходимо укрепить внутренний спрос и снизить чрезмерную зависимость от экспорта в Китай. Pour se préparer au ralentissement de l'économie chinoise et pour minimiser le risque d'une déstabilisation de la région, les pays asiatiques doivent renforcer la demande intérieure et réduire leur dépendance à l'égard des exportations vers la Chine.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.