Sentence examples of "что-то другое" in Russian

<>
Я думал, что надо уйти во что-то другое. J'ai pensé que j'avais besoin de trouver refuge dans quelque chose d'autre.
Мы думаем, что произойдет одно, а происходит что-то другое. Nous pensons que cette seule chose va se passer et c'est quelque chose d'autre qui se produit.
Очевидно, что для того, чтобы провести реформы в Европе, необходимо попробовать что-то другое. Il est clair que si l'on veut que les réformes soient mises en place en Europe, il faudra essayer quelque chose d'autre.
Как будто вход в офис это Cuisinart и когда вы входите, ваш день дробится на части, потому что у вас есть 15 минут на то и 30 минут на это, а потом происходит что-то еще и вы полностью оторваны от работы, вам нужно сделать что-то другое, потом у вас есть двадцать минут, потом ланч. C'est comme si la porte d'entrée au bureau était un mixeur, vous y entrez et votre journée est déchiquetée en morceaux, parce que vous avez 15 minutes par-ci et 30 minutes par-là, et puis quelque chose d'autre se présente qui vous sort de votre travail, et vous devez faire autre chose, puis vous avez 20 minutes, puis c'est l'heure du déjeuner.
На этот раз, сказал я себе, попытаю счастья в чём-то другом. Cette fois j'ai dit "essayons quelque chose d'autre".
Платой было что-то другое. On les a payé avec autre chose.
И что-то другое произошло. Et c'est autre chose qui s'est passé.
Но, может быть, это что-то другое. Mais c'est peut-être quelque chose de différent.
Она говорит, что справедливо что-то другое. Elle me dit qu'autre chose est juste.
Оставшиеся земли можно использовать подо что-то другое. Le reste de la terre peut être utilisé pour autre chose.
Другие люди сказали бы, что он означает что-то другое. D'autres diraient qu'il signifie autre chose.
То есть, вы думаете, что понимаете одно, а получаете что-то другое. Il y a ce que vous pensez obtenir, puis ce que vous obtenez en réalité.
Потому что за эти семь с половиной секунд вы можете сделать что-то другое. Parce que ce sont sept secondes et demie pendant lesquelles vous pouvez faire autre chose.
И вдруг вы говорите им, что они должны все бросить и делать что-то другое. D'un coup vous leur dites qu'elles doivent arrêter de le faire pour faire autre chose.
когда что-то одно быстро меняется, что-то другое сохраняется неизменным, почти никогда не меняясь. là où vous avez des changements rapides, vous avez aussi de l'ultra-conservation - des choses qui ne changent pratiquement jamais.
Нам нужно было начать менять этих людей и предложить им вместо такого заработка что-то другое. Nous avons dû commencer à convertir ces gens et à les faire passer de cette manière de gagner leur vie à autre chose.
Каждый электроприбор, устройство, удлинитель, что-то другое, должно иметь возможность сообщить электророзетке, "Гей, электророзетка, я черплю черезчур много тока. Tout équipement, un appareil, une rallonge, n'importe quoi, doit être capable de dire à la prise, "Hé, la prise, je pompe trop de courant.
Но если цена на нефть падает, то граждане страдают от потери доходов и богатства (относительно денег, вложенных во что-то другое). Mais si le prix du brut baisse, les citoyens souffriront d'une baisse de revenu et de richesses (par rapport à un investissement réalisé ailleurs).
Их мама очень смелая женщина, которая не поверила, что симптомы не совпадают, приложила героические усилия и продолжительно поискав в интернете, она убедила медицинское сообщество, что на самом деле, здесь что-то другое. Leur mère est une femme très courageuse qui trouvait que les symptômes ne correspondaient pas, et par des efforts héroïques et beaucoup de recherches sur Internet, elle a pu convaincre la communauté médicale qu'en fait, ils avaient autre chose.
И если вас прервут во время ранних фаз - если кто-то толкнет вас во сне, или прозвучит громкий звук, или что-то другое произойдет - вы просто не сможете продолжить с того же места, где вас прервали. Et si on vous interrompt pendant que vous passez par les premières phases - si quelqu'un se cogne dans votre lit, ou s'il y a un bruit, ou quoi que ce soit - vous ne reprenez pas là où vous vous êtes arrêté.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.