Sentence examples of "чувствуем" in Russian

<>
чувствуем мы себя при этом хуже. et nous nous sentons moins bien.
Мы чувствуем её на концертах. Nous la ressentons dans les concerts.
И если мы хотим понять, кем мы являемся, как мы чувствуем и как воспринимаем, мы должны понять, что из себя представляет мозг. Et si nous voulons comprendre qui nous sommes, comment nous ressentons et percevons, il faut vraiment comprendre ce qu'est le cerveau.
И мы чувствуем, что все мы, каждый из нас переживает то же самое, не только наш сосед по креслу. Et chacun de nous a la sensation que c'est bien lui ou elle personellement qui est en train de l'éprouver - et non pas la personne assise à coté.
Поэтому и мы чувствуем себя незавершёнными. Et ainsi nous pouvons nous sentir inachevés.
Мы чувствуем гром - гром, гром. Nous ressentons le tonnerre - tonnerre, tonnerre.
Таким образом, в своей дальнейшей работе, после того, как я нашёл подтверждение тому, что уже знал из собственного опыта, я пытался понять, когда, при каких условиях в нашей повседневной жизни мы чувствуем себя по-настоящему счастливыми. Donc mes recherches se sont plus concentrées sur - après avoir découvert ces éléments qui correspondaient effectivement à ma propre expérience, j'ai essayé de comprendre ensuite, quand dans la vie quotidienne, dans notre expérience normale, nous nous sentons vraiment heureux.
Собственно, я думаю, что наше слушание - это главный способ, с помощью которого мы чувствуем поток времени от прошлого к будущему. En fait, je dirais que notre écoute est le principal moyen d'éprouver l'écoulement du temps du passé au futur.
Мы чувствуем себя менее одинокими - у вас все получилось". Nous nous sentons moins seuls - tout s'est passé au mieux pour vous ".
Мы испытываем восторг, мы чувствуем жалость. On ressent de la crainte, on ressent de la pitié.
Но даже более того, это значит понимание своей связи с сотворением мира, понимание, что вы являетесь частью замысла создания, что существует некое единство, которое лежит в основе всего, что мы видим, всего, что мы слышим, всего, что мы чувствуем. Mais même plus que ça, ça veut dire de comprendre sa propre connexion à toute la création, que comprendre cette partie principale de la création, qu'il y a une unité qui sous-tend tout ce que nous voyons, tout ce que nous entendons, tout ce que nous sentons.
Мы чувствуем себя виноватыми, когда нас видят играющими на работе. Nous nous sentons même coupables si on nous voit jouer au travail.
Когда мы ошибаемся, мы кое-что чувствуем: Quand on se trompe, on ressent bien quelque chose ;
Я думаю, все мы чувствуем некоторую оторванность от слова гранж. Je crois que nous tous nous sentons un peu déconnectés du mot grunge.
Мы слишком много думаем и слишком мало чувствуем. Nous pensons trop et ressentons trop peu.
Глядя на памятники, мы чувствуем, как нация-государство утверждает свою непрерывность. En examinant les monuments, on sent comment un État-nation affirme sa continuité.
Когда мы чувствуем страх и боимся потерь, мы способны на необычайные поступки. Lorsque nous ressentons de la peur et nous craignons la perte nous sommes capables de choses extraordinaires.
И мы чувствуем себя невинными, потому что мир игры - это также мир невинности: On s'y sent innocent, aussi, parce que le monde du jeu est aussi un monde d'innocence :
Всё воображение, всё, что мы думаем, чувствуем, ощущаем, проходит через человеческий мозг. Toute l'imagination, tout ce que nous pensons, ce que nous sentons, ce que nous ressentons, passe par le cerveau humain.
Не все мы чувствуем себя в безопасности, когда гражданских протестующих убивают от нашего имени. Nous ne nous sentons pas plus en sécurité quand on tue des civils protestataires en notre nom.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.