Sentence examples of "чуть-чуть" in Russian
В мире, в целом, РКП находится на уровне 2,4, т.е. чуть-чуть выше коэффициента воспроизводства.
L'ISF atteint environ 2,4 pour le monde dans son ensemble, à peine au-dessus du taux de renouvellement.
По большому счету, меня поражает, как люди проживают свои жизни, только чуть-чуть используя собственный потенциал, буквально три или пять процентов из своих возможностей.
Plus généralement, je suis étonné de voir comment les gens traversent leur vie en effleurant à peine leur potentiel, en faisant trois, quatre ou cinq pour cents de ce dont ils sont capables.
Вытяните еще и подайтесь чуть-чуть вперед.
Comme si vous alliez faire un bisou et penchez-vous un petit peu.
Мы чуть-чуть напутали с иерархией потребностей Маслоу.
Nous avons déréglé la hiérarchie des besoins de Maslow juste un peu.
Они только-только начали оживать понемногу, открываться по чуть-чуть.
Ils commençaient juste à s'illuminer un peu, à s'ouvrir un peu.
Я хочу сказать, что пусть читатель тоже чуть-чуть потрудится.
Je veux dire, laissons le lecteur travailler un peu.
Звучит великолепно, но теперь вам представляется еще шанс заработать чуть-чуть денег.
Ça a l'air sympa, mais vous avez un choix supplémentaire à faire pour gagner un peu plus d'argent.
В конце концов, утверждают такие люди, средний африканец станет чуть-чуть богаче.
Après tout, ces mêmes personnes estiment que l'Africain moyen est actuellement un peu moins pauvre qu'autrefois.
Расскажу чуть-чуть о брендах, так как среди нас есть управляющие брендовыми компаниями.
Permettez-moi de vous parler des marques pendant un instant, parce que certains d'entre vous sont à la tête de marques.
Во всяком случае, эта штука работает, пусть даже нам удалось удержаться лишь чуть-чуть.
Mais nous pouvons voir que cela fonctionne réellement, même si vous ne pouvez tenir pendant peu de temps.
Вы видите здесь - чуть-чуть сырой нефти, несколько кусочков льда и две упаковки напалма.
Et ce que vous voyez ici, vous pouvez voir un petit peu de pétrole brut, vous pouvez voir des cubes de glace, et vous pouvez voir deux sacs en plastique de napalm.
Он глотнул пива, дал немного сестре, она выпила чуть-чуть, а затем предложил мне.
Il a bu une gorgée de cette bière, et il en a donné à ma soeur, et ils m'en ont proposé.
Мы при этом слегка ее подвинули, совсем чуть-чуть, но суть не в этом.
Nous avons déplacé la comète un tout petit peu, pas beaucoup, mais ça n'était pas l'idée.
Хотя в обществе все, что чуть-чуть не серое, вызывает агрессию и возбуждение недоброго свойства.
Même si dans la société, tout ce qui n'est pas gris suscite l'agressivité et une agitation négative.
И мне интересны только те, что выглядят чуть-чуть неуместно, ну или очень-очень неожиданно.
Et les seuls qui m'ont l'air intéressant Sont, bien évidemment, ceux qui ont l'air un peu erronés, ou très très surprenants.
С другой стороны, мы можем обмануть совсем чуть-чуть, и всё ещё не чувствовать угрызений совести.
De l'autre côté, nous pouvons tricher un petit peu, et continuer à avoir bonne conscience.
Представьте, что в недавно инфицированном человеке есть миллионы таких "судов", каждое из которых чуть-чуть иное.
Maintenant, considérez que dans une personne récemment infectée il y a des millions de ces "bateaux" chacun juste légèrement différent.
И эволюция, хотя и была открыта более 100 лет назад Чарльзом Дарвином и многими другими людьми, эволюция всё ещё чуть-чуть неуловима.
Et l'évolution, bien que ce soit établi il y a bien plus que 100 ans par Charles Darwin et un grand nombre d'autres, l'évolution reste un peu insaisissable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert