Sentence examples of "шагом" in Russian with translation "pas"

<>
Шаг за шагом, он уменьшается. Pas à pas, elle se réduit.
В некоторой степени, это соглашения является шагом назад. En effet, d'une certaine manière, il représente un pas en arrière.
Для них предложение Буша является большим шагом вперед. Pour eux, la proposition de Bush représente un grand pas en avant.
Открытые заседания были бы шагом в правильном направлении. Des séances publiques constitueraient un pas dans la bonne direction.
Она двигалась, шаг за шагом, неизменно в одном направлении. Elle a avancé pas à pas, sans jamais modifier son cap.
Аптеки следующего поколения являются шагом на пути к этой цели. Les médicaments de la prochaine génération constituent un pas prometteur vers cet objectif.
Однако оно остается важным шагом к более интегрированному трансатлантическому рынку Mais il n'en demeure pas moins une étape cruciale vers un marché transatlantique plus intégré.
Единый и более интегрированный надзор является первым шагом к созданию банковского союза. Une surveillance conjointe et plus intégrée constitue le premier pas vers une union bancaire.
Эти люди будут представлять биотехнологии, что станет огромным шагом к их принятию. Si l'on autorisait ces gens à utiliser les biotechnologies, cela serait un pas énorme en avant vers l'acceptation de la biotechnologie.
в это время они все возвращаются в свои гнезда - неторопливо, таким прогулочным шагом. Ils rentrent tous à cette heure, en passant par cet endroit, d'un pas tranquille.
Избрание правильного президента в 2010 г. стало бы важным шагом на данном пути. Choisir un président à la hauteur de la tâche en 2010 serait un pas important dans la bonne direction.
Признание того, что мы использовали неправильные ориентиры, является первым шагом к обнаружению решения. Reconnaitre cette erreur d'approche serait un premier pas en direction d'une solution.
Выполнение этих обещаний послужит существенным шагом по восстановлению репутации Америки в глазах остального мира. Tenir ses engagements précis sera déjà un grand pas en avant pour redorer l'image des Etats-Unis à l'étranger.
Тем не менее, требовать вкладов от стран-членов было бы шагом в неверном направлении: Néanmoins, exiger des dons de la part des pays membres serait un pas dans la mauvaise direction ;
Очевидно, что выборы в Ираке в январе 2005 года были позитивным шагом для региона. Il est clair que les élections de janvier 2005 ont marqué un pas décisif pour la région.
То, что для человечества может показаться малым шагом, несомненно является огромным прыжком для Европы. Ce qui semble être un petit pas pour l'humanité est sans aucun doute un grand pas pour l'Europe.
В этом случае решающим шагом к исцелению мира был бы их быстрый уход с постов. Dans ce cas, pour ne pas aggraver la situation, le président américain et le Premier ministre britannique devraient démissionner.
Предложенная ей "Платформа для сотрудничества и безопасности на Кавказе" является первым шагом в этом направлении. La "Plate-forme pour la coopération et la sécurité dans le Caucase" est un premier pas.
Вопреки первому впечатлению, политика открытых секторов не является первым шагом к более общим торговым соглашениям. Contrairement aux apparences, le sectorialisme ouvert ne constitue pas la première étape d'un processus débouchant sur des accords commerciaux plus généraux.
Скорейшая ратификация американо-российского Договора о сокращении стратегических вооружений ("START") стала бы шагом в верном направлении. Une ratification rapide du traité START par les Etats-Unis et la Russie serait un pas dans la bonne direction.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.