Sentence examples of "шел" in Russian

<>
Куда бы я ни шел - везде чувствовал себя как дома. Où que j'aille, je me sentais chez moi.
Он шёл по её следам. Il marcha dans ses traces.
Этот художник граффити шел мимо, немного улучшил этот знак и пошел дальше. Et ce graffeur est passé a rendu ce panneau un petit peu meilleur et a continué son chemin.
Тогда останется ещё в виде сдачи 5 миллиардов, а пассажиры будут просить, чтобы поезд шёл помедленнее. Il resterait 5 milliards de monnaie, et les gens demanderaient que les trains aillent moins vite.
Я шёл пешком по улице. Je marchais dans la rue.
Когда я шёл на обследование, я думал, что моя сегодняшняя речь будет зависеть от его результатов. Alors que je m'y rendais, je me demandais ce que je dirais selon ce qui allait se passer là-bas.
В последние годы такой подход шел вразрез с внешнеполитическим курсом Америки, которая одобряла универсальные доктрины, направленные на осторожный баланс национальных интересов. Ces dernières années, ce type de démarche allait à l'encontre de la prédisposition de la politique étrangère américaine à faire primer les doctrines universalistes sur un équilibre attentif des intérêts nationaux.
Он медленно шёл по улице. Il marchait lentement dans la rue.
Однажды я покинул свой офис и шел мимо аптеки, находящейся в больнице, три или четыре года назад En sortant de mon bureau, je suis passé près de la pharmacie de l'hôpital, il y a 3 ou 4 ans.
Пока я шёл, начался дождь. Alors que je marchais il a commencé à pleuvoir.
Я шёл на лыжах навстречу ветру 9 из 10 недель одиночества в прошлом году, и меня сносило назад почти всё время. J'ai skié avec le vent de face pendant neuf des dix semaines que j'ai passées seul, et je dérivais vers l'arrière la plupart du temps.
Я долго шёл пешком и устал. J'ai marché longtemps et je suis fatigué.
Провальное вторжение Великобритании в Египет в 1956 году было представлено так, как если бы Гамаль Насер шел по пути фашистских диктаторов 1930-х годов. Pour expliquer l'invasion désastreuse de l'Egypte par les Britanniques en 1956, on a fait passer Gamal Nasser pour un survivant des dictateurs fascistes des années 30.
Он шёл за ней по пятам. Il marcha dans ses pas.
И я начал спрашивать себя, что происходит, и я лихорадочно думал об этом, пока шел разговор, и, как мне показалось, я наконец понял, в чем дело. Et j'ai commencé à imaginer ce qui était en train de se passer, et vous pensez pendant que vous parlez, et ensuite, j'ai pensé, j'y suis.
Я очень устал, так как я шёл весь день. Comme j'ai marché toute la journée, je suis très fatigué.
Потом мы начали разговаривать и хорошо провели время - я рассказал ей, как я оказался в Австралии, как шёл пешком и кого я обманул, и как я достал билет - все эти истории. Et après, on a commencé à parler, et on a passé un super moment ensemble - Je lui ai dit comment j'avais atterri en Australie comment j'ai randonné et ceux que j'ai escroqués, et comment j'ai eu mon billet, et toutes les histoires.
Знаешь, я шел по улице, и небо было синим. J'étais en train de marcher dans la rue et le ciel était bleu.
Я шёл по Хадсон Стрит - где жила и писала свои прекрасные книги Джейн Джекобс, которая так повлияла на то, что я описал в "Происшествие" - проходил около таверны Вайт Хорс, прекрасному старому бару, где Дилан Томас упился до смерти, и на детской площадке на Бликер Стрит с детьми. Je marchais le long de Hudson Street, où Jane Jacobs avait vécu et écrit son célèbre livre qui a tant influencé ce que j'écrivais dans "Emergence", je suis passé devant la taverne du Cheval Blanc, ce génial vieux bar où Dylan Thomas avait bu à en mourir, et l'aire de jeux de Bleecker Street était pleine d'enfants.
Его там не было, так что вторую половину дня я шёл обратно. Et il n'était pas là, j'ai donc marché tout l'après-midi pour rentrer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.