Sentence examples of "широкий" in Russian

<>
Теперь у нас более широкий выбор. "Ou bien nous avons d'autres choix maintenant.
Но инцидент охватывает более широкий круг вопросов: Mais cette affaire soulève des questions plus générales :
Этот последний пункт имеет более широкий смысл. Ce dernier point est lourd de conséquences.
Однако более широкий кризис в Африке продолжается. Et pourtant, une crise de plus grande envergure se perpétue en Afrique.
Широкий выбор вызывает два негативных эффекта у людей. Tout ce choix a deux effets négatifs sur les gens.
Мне кажется, что это несёт широкий спектр последствий. Et bien je pense que cela a toutes sortes de conséquences profondes.
Такой широкий выбор стал доступен, благодаря материальному богатству. Ce qui rend possible tous ces choix possibles c'est l'opulence.
Расширить личную свободу значит предоставить более широкий выбор. Maximiser la liberté, c'est maximiser le choix.
Но широкий обмен информацией не всегда необходим или желателен. Néanmoins, il n'est pas toujours nécessaire ou souhaitable de partager les informations.
Также существует более широкий и растущий конфликт с Ираном. À un autre niveau, l'autre enjeu est le conflit croissant avec l'Iran.
Риски здесь значительны, что указывает на широкий круг потенциальных проблем. Cette fois-ci, les enjeux sont de taille et mettent en évidence tout un éventail de défis à surmonter.
И перед отправкой домой заграничные покупатели набирают широкий ассортимент товаров. Les touristes étrangers font souvent le plein d'achats avant de retourner chez eux.
Дистанцировав себя от США, Мексика смогла выйти в более широкий мир. En se distanciant des États-Unis, le Mexique se trouva en position d'influencer le reste du monde.
Думаю, что они обеспечивают более широкий выбор и они, вероятно, дешевле. Les supermarchés des environs ont mis sur la paille le petit commerce.
Широкий повсеместный успех подвесных канатных конструкций сделал этот тип почти самым распространенным. L'apparition de travées de plus en plus longues reproduit les scénarios du passé qui ont débouché sur des échecs.
Они представляют собой широкий спектр, что, по-моему, важно иметь в виду. Voici, je pense, l'écart qui compte.
Более широкий Ближний Восток сегодня снова будет на повестке дня глав государств и правительств. Le Grand Moyen-Orient figurera à nouveau à l'ordre du jour des chefs d'Etat et de gouvernement aujourd'hui.
Теперь, позвольте мне дать вам более широкую картинку, более широкий подход к детской смертности. Maintenant, laissez-moi vous apporter un plus grand angle de vue de la mortalité infantile.
Отказываться от определения приоритетов и уделять основное внимание проблемам, вызвавшим широкий общественный резонанс, неправильно. Refuser d'établir des priorités et traiter principalement les problèmes les plus publics est une erreur.
Более того, любой ответ на кризис должен включать в себя широкий арсенал инструментов и реформ. En outre, toute solution à la crise doit incorporer une grande sélection d'instruments et de réformes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.