Sentence examples of "эквивалента" in Russian
Он рассчитан на снабжение газом эквивалента 30 миллионов домохозяйств.
Il doit fournir du gaz pour l'équivalent de 30 millions de foyers.
Некоторые продолжают рассматривать нефть в качестве "энергетического эквивалента ядерного оружия".
Certains continuent à voir le pétrole comme "l'équivalent énergétique des armes nucléaires ".
Нет эквивалента Аль-Каиде, без терроризма, для демократии в обществах с мусульманским большинством.
Il n'y a pas d'équivalent d'Al-Qaïda, le terrorisme en moins, en faveur de la démocratie dans les sociétés à majorité musulmane.
Эти правительственные функции и федеральный бюджет такого размера конечно же потребуют наличия эквивалента министра финансов.
Ces fonctions gouvernementales, et un budget fédéral de cette taille, exigeraient, bien sûr, l'équivalent d'un ministre des Finances.
В среднем богатые страны выделяют 2,3 кг CO2 на каждую единицу энергии нефтяного эквивалента.
En moyenne, les pays riches émettent 2,3 kg de CO2 par kg d'unité d'énergie en pétrole équivalent.
Это может стоить до одного триллиона долларов, суммы, получаемой взяточниками ежегодно, или эквивалента ВВП Индии.
Il peut représenter jusqu'aux milliards de dollars, qui sont payés en pots de vin chaque année, l'équivalent du PIB de l'Inde.
"Будущее положение Лондон Сити", согласно Кейнсу, зависело от фунта стерлингов, продолжающего служить деловому миру в качестве эквивалента золота.
"L'avenir de la City ", selon Keynes, se jouait sur la capacité de la livre sterling à toujours faire office d'équivalent de l'or pour le monde des affaires.
Однако он уже начался, и его завершение даёт надежду на отказ от образовательного эквивалента кровопускания в пользу вакцин и антибиотиков.
Pourtant, elle a commencé et, en continuant sur sa lancée, elle offre l'espoir de passer de l'équivalent éducatif des saignées aux vaccins et aux antibiotiques.
Страны ОЭСР в среднем используют 160 кг нефтяного эквивалента энергии на каждые 1000 долларов США ВВП (измеренного по паритету покупательной способности).
Les pays de l'OCDE, en moyenne, utilisent 160 kg équivalent pétrole d'énergie pour chaque 1 000 dollar de PIB (mesuré en parité de pouvoir d'achat).
Для бывших колониальных стран, у которых нет никакого эквивалента для Обамы, его полная поддержка - это своего рода магическое заклинание, если не искупление.
Pour des pays naguère coloniaux, Obama n'a pas d'équivalent, et lui donner leur soutien sans réserves représente une forme d'exorcisme, pour ne pas dire de rédemption.
Иными словами, как я, может, объяснил бы, если вы можете достичь невозможного, эквивалента вечного двигателя, вы могли бы, например, спроектировать дом без всяких эмиссий.
En d'autres termes, si je cherchais à faire la démonstration, si vous pouviez atteindre l'impossible, l'équivalent du mouvement perpétuel, vous pourriez concevoir une maison sans émissions carbone, par exemple.
Этот специфический порядок является еще одним риском для финансового и денежного союза, который добавится к риску нескоординированной финансовой политики и риску отсутствия европейского эквивалента МВФ.
Cet arrangement particulier représente un risque majeur pour l'union économique et monétaire qui vient se rajouter à celui induit par des politiques budgétaires désordonnées et au manque d'équivalent européen du Fond Monétaire International.
В нем есть 96 сенсоров и 36 компьютеров на борту, 100 тысяч строк программного кода по самостоятельному поведению, и он оснащён более чем 10ю килограммами электронного эквивалента тротила.
Il possède 96 capteurs, 36 ordinateurs embarqués, 100 000 lignes de code de comportement autonome, emporte l'équivalent de plus de 10kg de TNT en composant électronique.
Это потребует снижения ежегодной эмиссии в мире с уровня до 50 гигатонн эквивалента CO2 сегодня до менее 35 гигатонн в 2030 году и менее 20 гигатонн к 2050 году.
Il faut pour cela obtenir une réduction de près de 50 gigatonnes (Gt) d'équivalent CO2 des émissions annuelles mondiales actuelles à 35 Gt en 2030, et à moins de 20 Gt à l'horizon 2050.
Помимо выделения льгот на выбросы парниковых газов (в основном, углекислого газа или его эквивалента) и торговли ими, можно ввести "сборы солидарности" на авиабилеты и налоги на авиатопливо или топливо для морского транспорта.
En plus de l'allocation et de la négociation d'indemnités relatives aux émissions de gaz à effet de serre (principalement carboniques ou à équivalent carbone), des "prélèvements de solidarité" pourraient ainsi être appliqués aux billets d'avion, et des taxes imposées sur le carburant des appareils aériens ou maritimes.
Понижение доли инвестиций в Японии, новых развивающихся в индустриальном отношении экономических системах Азии и Латинской Америки, именно в таком порядке, способствовало притоку сбережений в правительственные облигации Соединенных Штатов, обеспеченные ипотеками ценные бумаги и обеспеченные акциями займы Соединенных Штатов - счет движения капиталов, эквивалента огромного внешнеторгового дефицита Америки.
Le déclin des taux d'investissement au Japon, dans les économies asiatiques nouvellement industrialisées et en Amérique Latine, dans cet ordre d'importance, a alimenté les flots d'épargne en bons du trésor, les titres hypothécaires américains et les prêts sur actions américains - l'équivalent en compte de capital de l'énorme déficit commercial de l'Amérique.
Я предложил бы интеллектуальный эквивалент антимонопольного законодательства.
Je voudrais donc avancer l'idée d'un équivalent intellectuel aux lois antitrust.
То есть, фактически, это компьютерный эквивалент двух выключателей.
Donc, c'est essentiellement l'équivalent informatique de deux interrupteurs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert