Sentence examples of "элегантно" in Russian

<>
По-видимому, у политических лидеров нет способа покинуть сцену элегантно. Il semble qu'il n'y ait pas de manière élégante de quitter le pinacle politique.
В действительности последняя война, которую Израиль выиграл "элегантно" - способом, которым, по мнению Нетаньяху, должна быть выиграна война - началась с якобы "непригодных для защиты" границ 1967 года. En effet, la dernière guerre qu'Israël ait "élégamment" gagné - de la manière dont Netanyahu imagine que les guerres doivent être gagnées - débutât des lignes supposées "indéfendables" de 1967.
За элегантно простым видом iPod-а скрывается технология, которую понимает только небольшой процент пользователей. L'apparence sobre et élégante d'un iPod cache une technologie que seul un minuscule pourcentage de ses utilisateurs est à même de comprendre.
А это значит, что всё, что вы делаете или создаёте, вы выполняете в виде последовательности шагов - и я думаю, что Lego в 70-х правильно это уловили, и весьма элегантно. Cela signifie donc que tout ce que vous faites ou que vous créez vous produisez une série d'étapes - et je pense que Lego dans les années 70 a mis dans le mille, et ils l'ont fait le plus élégamment du monde.
Он довольно успешно работает с этим немногим, иногда что-то додумывает - там все это выходит не так элегантно (сцена, в которой телефонный звонок в Америке предотвращает надвигающийся кризис в аэропорту Тегерана, и погоня на взлетно-посадочной полосе выглядят довольно надуманно). Il s'en sort fort bien, il rajoute parfois certaines éléments à la réalité et là, le résultat n'est pas toujours aussi élégant (la scène dans laquelle la menace de crise à l'aéroport de Téhéran est écartée par un coup de téléphone en Amérique et la poursuite sur la piste d'atterrissage sont assez tirées par les cheveux).
"Это очень элегантный оттенок розового". "Eh bien, c'est une nuance très élégante de rose."
Природа делает это намного элегантнее. La nature le fait beaucoup plus élégamment.
"Один из них элегантный, а другой гламурный". "Eh bien, l'un est élégant, l'autre est glamour."
Наша цель - это, фигурально выражаясь, "восхитительно разнообразный, безопасный, здоровый и справедливый мир, с чистым воздухом, водой, почвой и энергией, доставляющий всем землянам эстетическое, этическое, экономическое, экологическое и элегантное удовольствие". Notre objectif est un monde délicieusement varié, sûr, en bonne santé, et juste, avec de l'air pur, de l'eau pure, un sol pur, de l'énergie propre - économiquement, équitablement, écologiquement et élégamment agréable, point final.
у них просто одна элегантная пара голеней над другой. ils ont seulement un mollet élégant au dessus d'un autre.
я же заметил, что длинные шаги намного более элегантны. Je trouvais les longs pas, beaucoup plus élégant.
и они уже стали элегантными и стройными, у них практически нет бедер; Et ils deviennent élégants et minces - ils n'ont pas vraiment de cuisses;
Однако многие из их, в общем-то, элегантных подходов требуют много времени. Mais beaucoup de leurs approches, bien qu'élégantes, prennent du temps.
Дарвиновская теория естественного отбора так потрясающе элегантна, потому что объясненяет сложность очень просто. La sélection naturelle de Darwin est brillament élégante car elle résout le problème de la complexité en n'utilisant rien d'autre que la simplicité.
Самый эффективный метод для пропагандирования эсперанто является свободное и элегантное использование этого языка. La propagande la plus efficace pour l'espéranto est l'usage courant et élégant de cette langue.
К сожалению, в этой, на первый взгляд элегантной концепции есть некоторые логические проблемы. Cette solution apparemment élégante présente malheureusement des problèmes logiques.
В своей книге "Ислам и назначение человека" Гай Итон поставил вопрос с элегантной точностью: Dans son ouvrage Islam and the Destiny of Man (L'islam et le destin de l'homme), Gai Eaton le dit avec une précision élégante :
стиль был элегантным и обманчиво простым со сложными моделями, сокращенными до взаимодействия двух кривых. Son style était élégant et plus simple qu'il n'y paraissait, avec des modèles complexes réduits à l'interaction de deux courbes, connues pendant quelque temps, en fait, sous le nom de "diagrammes de Dornbusch ".
И мы попросили гусыню всё переделать, и надеялись, что у неё выйдет лучше, элегантней и нарядней. Alors on a demandé à une oie de le refaire, en espérant qu'elle arriverait à faire un travail plus élégant ou plus joli.
Существует несколько конкурирующих теорий, многие из них довольно элегантные, но ни одна не является полностью удовлетворительной. Il existe plusieurs théories concurrentes, la plupart d'entre elles assez élégantes, mais aucune vraiment satisfaisante.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.