Sentence examples of "эре" in Russian with translation "ère"
Эпидемии последних лет являются абсолютно "транснациональными", что вполне отвечает нашей глобальной эре.
Les épidémies de ces dernières années ont un caractère fondamentalement "transnational", comme il convient à l'ère mondiale.
Директива о свободном перемещении приведёт к новой эре прямой миграции в страны Западной Европы.
La directive sur la libre circulation ouvre une ère de migration directe vers les systèmes de protection sociale d'Europe occidentale.
Дело в том, что благодаря уникальным (в современной эре) условиям, ограничение трудовых ресурсов больше не является проблемой.
Or, le boom actuel est inhabituel puisque, compte tenu de circonstances uniques (à l'ère contemporaine), le problème ne vient pas de la main d'oeuvre.
Ученые даже дали название нашей эре, антропоцен, в которой человечество ("антропос" по-гречески) оказывает крупномасштабное влияние на экосистемы планеты.
Les scientifiques ont même donné un nom à notre ère, l'Anthropocène, dans laquelle l'humanité (" anthropos "en grec) a un impact majeur sur les écosystèmes de la planète.
Но сейчас я верю, что мы движемся к новой эре, и эту эру газета New York Times назвала недавно "эрой поведения."
Mais je crois maintenant que nous entrons dans une nouvelle ère, et le New York Times a récemment donné à cette ère le nom "d'ère du comportement."
Простая истина заключается в том, что корпорации представляют капитал, а капитал - в виде заводов, оборудования, механизмов, денег и даже зданий - стал единственным основным победителем в современной эре глобализации.
La simple vérité est que les entreprises représentent le capital, et le capital, sous la forme des usines, des équipements, des machines, de l'argent et même des habitations, est le gagnant le plus important de notre ère moderne issue de la mondialisation et le seul.
Однако мы находимся в новой эре неврологии, что позволяет нам наконец непосредственно изучить работу мозга в реальном времени без риска и побочных эффектов, без вмешательства, и найти настоящий источник многих отклонений у детей.
Mais nous sommes maintenant dans une ère nouvelle de la neuroscience une ère dans laquelle nous pouvons enfin regarder les fonctions cérébrales directement et en temps réel sans risques, sans effets secondaires, et sans intervention chirurgicale et trouver la vraie source de tant de troubles chez les enfants.
Увеличивающее влияние человечества на окружающую среду было признано еще 1873 году, когда итальянский геолог Антонио Стоппани упомянул об "антропогенной эре", определяемой как "новая земная сила, которая по мощности и всеобщности сравнима с самыми главными силами земли".
L'influence grandissante de l'humanité sur l'environnement fut déterminée pour la première fois en 1873, lorsque le géologue italien Antonio Stoppani fit référence à "l'ère anthropozoïque," définie par une "nouvelle force tellurique comparable, en énergie et en universalité, aux plus grandes forces de la terre."
Мир не готов к пост-американской эре, и такие страны, как Китай и Индия, должны играть более значительную роль в укреплении существующих институтов глобального мира, а где это уместно, в строительстве новых, которые могут поддержать позитивные течения к безопасности, достоинству, правам и процветанию во всем мире.
Le monde n'est pas prêt pour l'ère post-américaine, aussi des pays comme la Chine et l'Inde doivent-ils contribuer bien davantage à renforcer les institutions existantes qui ont un rôle dans le maintien de la paix et quand c'est nécessaire en créer de nouvelles pour mieux garantir la sécurité, la dignité, les droits et la prospérité sur la planète.
Но на самом деле, я считаю, что люди, которые по-настоящему зарабатывали на этой эре поведения, до сегодняшнего дня, до недавнего времени, вплоть до 6 месяцев назад, люди, которые получали больше всего выгоды от этой эры поведения и транснациональной лояльности, с использованием цифрового активизма и других видов технологий, работающих без границ, те, кто выигрывал от всего этого, были экстремисты.
Mais en fait je crois que les gens qui ont vraiment profité de cette ère du comportement, jusqu'à présent, jusqu'à une époque récente, jusqu'à ces six derniers mois, les gens qui ont le plus profité de l'ère du comportement et des allégeances transnationales, en utilisant l'activisme numérique et d'autres sortes de technologies sans frontières, ceux qui ont profité de tout ça ce sont les extrémistes.
Расширение Евросоюза ознаменует начало новой эры.
L'élargissement de l'UE marque le début d'une ère nouvelle.
Бездействие - неподходящий ответ в эру революционных перемен.
Ne rien faire est une réplique inadéquate dans une ère de changements révolutionnaires.
Вот вам рассвет новой эры воздушных змеев.
Nous voici donc à l'aube d'une nouvelle ère pour les cerfs-volants.
Итак, мы действительно вступаем в эру носимых роботов.
En fait nous sommes vraiment entrés dans l'ère de la robotique portable.
В сущности, вся эра лабораторной медицины претерпевает кардинальные изменения.
En fait, toute l'ère de la médecine de laboratoire est en train de changer complètement.
1866, начало строительства трансконтинентальной железной дороги - начало новой эры.
1866, début de la ligne de chemin de fer transcontinentale - une ère nouvelle.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert