Sentence examples of "это так" in Russian

<>
Это так просто, что каждый способен стать хирургом, не так ли? C'est tellement facile que tout le monde pourrait devenir chirurgien, non?
И если это так, - а я уверен, что один из феноменов нашего времени - это глобализация власти, - то отсюда вытекает одна из проблем современности - переход управленческой системы в мировое пространство. Et si c'est bien le cas, comme je le crois, que l'un des phénomène de notre temps est la mondialisation du pouvoir, alors il s'en suit que l'un des défis de notre temps est d'introduire la gouvernance dans l'espace mondial.
Так почему же это так важно? Alors pourquoi est-ce que c'est intéressant ?
Но это так - ой, прошу прощения, я не хотел никого разочаровать - прошу прощения. Mais il l'est - je suis désolé, je ne voulais pas - - désolé.
Рассказывая людям, что так страшно думать, что они умрут, что заработают эмфизему или инфаркт - это так страшно, с целью, что они испугаются и перестанут. Et dire aux gens qu'ils vont mourir est trop effrayant pour pouvoir y penser, ou bien qu'ils vont avoir un emphysème ou une attaque cardiaque, et donc ils n'ont pas envie d'y penser et donc ils n'y pensent pas.
Если это так, то вопрос в том, сколько телефонов у нас было на тот момент? Et si c'est le cas, alors la question est combien de téléphones il y avait-il ce moment ?
Вроде бы это так и записано в каком-то архиве, не знаю. C'est apparement, je ne sais pas, dans les archives, quelques part.
Это так мило. C'est vraiment drôle.
А самое интересное из последних открытий, я думаю, это так называемая бессмертная медуза, которую вообще-то обследовали в лаборатории, она умеет возвращаться в состояние полипа после достижения полной зрелости. La découverte récente la plus intéressante, je pense, est la méduse appelée immortelle, qui a été étudiée en laboratoire et est capable de rétrograder au stade de polype après avoir atteint sa pleine maturité.
И никогда раньше у нас не было роскоши принимать это как само собой разумеющееся, поскольку сейчас это так дёшево. Et jamais auparavant nous n'avons eu le luxe de la prendre pour acquise car elle est maintenant si bon marché.
Итак, я хотел бы поговорить немного о причинах того, почему это так хорошо работает, и почему некоторые из этих причин соотносятся с тем направлением, куда развивается интернет. Alors, je voulais parler un peu des raisons qui font que ça fonctionne si bien, et comment certaines de ces raisons suivent en quelque sorte la carte du Web tel qu'il évolue en ce moment.
Вы, возможно, не верите, что мы можем достичь просветления за время человеческой жизни, но это так". Vous pouvez douter que nous ayons atteint l'illumination en une vie, mais nous l'avons fait.
И до сих пор это так, насколько мне известно. C'est peut-être toujours le cas, pour ce que j'en sais.
И если всё это так, то это настоящая беда нашей системы здравоохранения, потому что этих пациентов осматривали в каждой больнице. Maintenant, si c'était vrai, c'est une véritable condamnation de notre système de santé, parce qu'on l'avait vu dans d'autres endroits.
Это так, можно заглянуть вглубь этого города, и посмотреть, что находится за его фасадами. Oui - vous pouvez voir derrière, et voir ce qui se passe sur ses façades.
Давайте сделаем это так, чтобы ягненок не визжал и кровоточил, Faisons-le sans que l'agneau ne pousse des cris et saigne.
Мы можем распрямить это так. Donc on peut essayer comme ça.
"Мы делаем это так уже много лет. "Nous opérons de cette manière depuis toutes ces années.
Сейчас это ещё так не выглядит, но это так. Pour l'instant ça n'y ressemble pas, mais on y arrive.
Все это так. Tout cela est vrai.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.