Sentence examples of "эффекта" in Russian
большого эффекта для больничных ресурсов,
L'impact sur les ressources cliniques de l'hôpital est profond.
Есть серьёзные доказательства эффекта всасывания
Il y a des preuves considérables de "upsuck" dans le royaume animal.
Добавим зуммер для дополнительного эффекта и получаем шумелку.
Et cette sonnette pour un peu de punch et vous avez fait un appareil pour faire du bruit.
Доля брокеров исчислялась исключительно из немедленного "торгового эффекта".
Ils avaient pour seul enjeu la vente immédiate.
Риторика, искусство организовывать мир слов для достижения максимального эффекта.
La rhétorique, l'art d'agencer les mots pour qu'ils aient le plus d'impact possible.
Смена правительств в Афинах и Риме не имела большого эффекта.
Le changement de gouvernement à Athènes et Rome est resté sans impact.
Его команда провела детальные расчёты относительного эффекта различных источников энергии.
Son équipe a fait des calculs détaillés sur l'impact relatif des différentes sources d'énergie.
модель же слепого животного, имеющего стандартный протез, не имеет такого эффекта.
et l'animal aveugle traité avec la prothèse classique, les réactions ne sont pas du tout bonnes.
Гламур - это особая форма фальсификации, которая, создаётся для достижения определённого эффекта.
Le glamour est une forme de falsification, mais une falsification pour atteindre un but particulier.
Однако, эффекта будет намного больше, если заставить поработать на себя насекомых.
En réalité, c'est beaucoup plus efficace d'avoir des insectes qui font le travail pour vous.
Его огромное преимущество в том, что он не создаёт парникового эффекта.
Ca a l'immense avantage de ne pas créer de pollution au carbone.
Первый вариант позволит производителям во всем мире извлечь выгоду из эффекта масштаба.
La première option permettrait à des producteurs de tirer partout avantage des économies d'échelle.
Поэтому для достижения максимального эффекта, нужно делать все в очень простой манере.
C'est pour ça que voir la plate-forme simplement, dignement, ça a été une expérience bouleversante.
Прежде всего, нацеленные санкции, в действительности, не имели никакого эффекта в Северной Корее.
Tout d'abord, les sanctions ciblées n'ont pas vraiment été efficaces avec la Corée du Nord.
Однако пока еще никто не определил, что должно служить показателем конечного эффекта иглоукалывания.
Mais personne n'a pour l'heure précisé quel type d'évaluation lui conviendrait.
Если убрать половину данных, мы никогда не узнаем истинную величину эффекта этих лекарств.
Si on enlève la moitié des données, on ne peut pas savoir quelle est l'ampleur réelle de l'action d'un médicament.
не меньшего эффекта в области заболеваний по всему разнообразию их спектра и даже больше.
L'impact sur les maladies est également impressionnant pour toutes ces maladies et d'autres.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert