Beispiele für die Verwendung von "эффективного" im Russischen

<>
вероятность установления более эффективного глобального экономического управления. la promesse d'une gouvernance économique globale plus efficace.
краткосрочная поддержка для стимулирования эффективного спроса и долгосрочные структурные реформы и фискальная консолидация. un soutien à court terme pour stimuler la demande effective, des réformes structurelles à long terme et un assainissement budgétaire.
Да, инфляция - это несправедливый способ эффективного списания всех неиндексированных долгов в экономике. Certes, l'inflation est un moyen injuste d'amortir efficacement l'ensemble des dettes non indexées dans l'économie.
Эта вера оправдала, или рационализировала, отмену госконтроля финансовых рынков во имя так называемой "гипотезы эффективного рынка". Cette foi justifiait, ou rationalisait, la dérégulation des marchés financiers au nom d'une soi-disant hypothèse "de marchés efficients ".
А без эффективного ЕС еврозона не сможет процветать. Et sans une UE efficace, la zone euro ne pourrait prospérer.
Но неясно, обладает ли AMRO достаточными возможностями и опытом для эффективного анализа ситуации в 13 странах. Il n'est pas certain cependant si ce bureau d'étude est doté de toute la capacité ou de l'expertise requise pour suivre de manière effective les économies de 13 pays.
Действительно, только путем эффективного решения арабо-израильского конфликта он может спасти позиции Америки в регионе. En effet, ce n'est qu'en réglant efficacement le conflit israélo-arabe qu'il sauvera la face de son pays dans la région.
Отсутствие эффективного компонента мягкой власти подрывает стратегический ответ терроризму. L'absence d'une composante efficace de soft power a nui à la stratégie contre le terrorisme.
Более крупная сторона обладает ограниченными возможностями разоружения или уничтожения противника, захвата его территории или эффективного использования стратегий противодействия. Le protagoniste principal n'a qu'une capacité limitée à désarmer ou détruire l'ennemi, occuper un territoire, ou appliquer de manière effective des stratégies de contre-attaque.
Есть большое сообщество людей, которые создают инструменты, нужные нам для эффективного совместного решения этих проблем. Il y a maintenant une grande communauté de gens qui construisent les outils dont nous avons besoin pour faire des choses ensemble efficacement.
Тем самым он лишил консервативную оппозицию возможности эффективного ответа. Cela laisse l'opposition conservatrice sans aucune réponse efficace.
При помощи эффективного обеспечения прав собственности и реализации государственной политики Коммунистическая партия Китая стала институциональным механизмом, который соединил разрыв между элитами (партией) и массами. En mettant en oeuvre un système de droits de propriété effectif et la politique nationale, le Parti communiste chinois est devenu le mécanisme institutionnel qui a comblé le fossé entre les élites (le Parti) et les masses.
Именно такой прогресс необходим миру для эффективного решения одной из наиболее злободневных проблем нашего времени: C'est le genre de progrès dont le monde a besoin pour résoudre efficacement l'un des impératifs les plus pressants d'aujourd'hui :
Однако многие из таких решений будут неправильными без эффективного научного вклада. Toutefois, ces conclusions risquent d'être bien mauvaises sans une participation scientifique efficace.
Данное движение в сторону поддержки эффективного спроса должно сопровождаться структурными реформами такого типа, которые обеспечат более стремительный экономический рост с приоритетом предложения в долгосрочной перспективе. Cette réorientation des politiques vers un soutien de la demande effective doit être combinée avec des réformes structurelles en vue de stimuler une croissance plus rapide de l'offre à plus long terme.
Чтобы добиться восстановления эффективного ливанского суверенитета в южном Ливане, необходимы решительные действия международного сообщества, а не только сегодняшние рукопожатия и риторика. Pour réaffirmer efficacement la souveraineté du Liban dans le sud du pays, la communauté internationale doit donc agir avec fermeté, et non plus se contenter de serrements de main et de discours.
Это уникальная структура для глубоких трансатлантических политических консультаций и эффективного военного сотрудничества. Il s'agit là d'une structure unique pour une consultation politique transatlantique poussée et une coopération militaire efficace.
Смысл такой должности заключается в том, чтобы обеспечить руководство и контроль над усилиями по содействию демократическим изменениям, а также в создании эффективного союзника американскому коллеге, дабы разработать совместную трансатлантическую стратегию. Un tel poste servirait à donner une direction aux efforts de promotion du changement démocratique et à créer un interlocuteur effectif pour son homologue américain, de sorte qu'une stratégie transatlantique puisse prendre forme.
Для эффективного реагирования на кризисы восточноазиатским странам необходимо продолжать совершенствовать свою региональную систему финансовой безопасности и свой аналитический механизм, одновременно укрепляя сотрудничество с МВФ. Pour parer efficacement aux crises, les pays de l'Asie de l'Est doivent poursuivre leurs efforts d'amélioration du filet régional de sécurité financière et des mécanismes de contrôles, tout en renforçant leur coopération avec le FMI.
Искусственная система также нуждается в катализаторах для обеспечения эффективного производства химического топлива. Un système artificiel requiert également des catalyseurs pour faciliter la production efficace de combustibles chimiques.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.