Sentence examples of "юридическую" in Russian with translation "juridique"

<>
Когда они в этом не уверены, они боятся понести юридическую ответственность. Parce qu'ils ne sont pas sûrs, et ils ne veulent pas assumer la responsabilité juridique.
Когда адвокаты и добровольцы пытаются помочь крестьянам или изгнанным из дома жильцам пробиться через юридическую систему, они часто становятся жертвами мести. Quand les avocats et les juristes activistes essaient d'aider des villageois ou des résidents expulsés à se battre dans les méandres du système juridique, ils deviennent souvent victimes de vengeances.
PIPA и SOPA рискуют взять многовековую юридическую концепцию "невиновен, пока не доказана вина", и перевернуть её - "виновен, пока не доказана невинность". Alors ce que risquent de faire PIPA et SOPA c'est de prendre un concept juridique vieux de plusieurs siècles, l'innocence jusqu'à preuve de culpabilité, et le retourner, coupable jusqu'à preuve d'innocence.
Политические заявления по выявленным проблемам были бы зарегистрированы в качестве международных соглашений Организацией Объединенных Наций, что обеспечило бы им обязательную юридическую силу. Enregistrées comme traités internationaux aux Nations unies, les déclarations politiques sur des questions définies deviendraient des instruments juridiques contraignants.
С тех пор, как Дэн Сяопин возвестил в 1978 году о наступлении эры "реформ и открытости", китайское руководство рассматривало юридическую систему как инструмент для проведения в жизнь политики государства. Depuis que Deng Xiaoping a inauguré l'ère de "réforme et d'ouverture" en 1978, les dirigeants chinois considèrent le système juridique comme un instrument servant à mettre en application les politiques d'État.
Выработка нового набора механизмов обеспечения нераспространения стала бы потерей времени, которой мы не можем себе позволить, потому что любой новый протокол будет иметь сомнительную юридическую основу и способствовать возникновению новых диспропорций при реализации. Le développement d'une nouvelle série de mécanismes de non prolifération serait une perte de temps que nous ne pouvons pas nous permettre car tout nouveau protocole aurait une base juridique incertaine et favoriserait d'autres déséquilibres dans la mise en application du Traité.
Юридическая терминология непонятна для большинства непрофессионалов. La terminologie juridique n'est pas compréhensible par la majorité des non-spécialistes.
План является достаточно сложным, но юридически и технически обоснованным. Il est relativement compliqué, mais convient parfaitement du point de vue juridique et technique.
И мы, вооружившись юридическим микроскопом, вглядываемся в каждую проблему. Donc nous regardons tout à travers un microscope juridique.
В любом случае, политические последствия затмевают юридические или бюрократические вопросы. Dans tous les cas, les conséquences politiques éclipseront les questions juridiques ou bureaucratiques ;
Им не нужны юридические различия между законным и незаконным распространением. Ils ne veulent pas les distinctions juridiques entre le partage légal et illégal.
Законы войны, рассуждал Суд, должны отражать единодушие всех юридических систем. La Cour a soutenu que le droit de la guerre doit être un consensus de tous les systèmes juridiques.
Там больше всего юридического дыма, где, вероятно, что-то горит. Là où il y a tant de fumée juridique, il doit probablement y avoir un incendie.
В конвенциях по охране озонового слоя есть дыры юридического характера. Certaines dispositions des conventions pour la protection de la couche d'ozone constituent des trous juridiques.
Можно составить целую секцию юридической библиотеки о каждом из этих правовых принципов: Vous pourriez avoir une section entière d'une bibliothèque juridique dédiée à chacun des concepts juridiques suivants.
Преимущество Microsoft и его бизнес модель, возвращаются к еще одной затяжной юридической тяжбе. L'avantage de Microsoft, et de son business model, remonte à une autre lutte juridique qui a duré longtemps.
Поскольку юридическая система, как правило, не функционирует, невозможно даже просто получить землю под строительство. Souvent le système juridique est à genoux vous ne pouvez donc même pas obtenir un terrain.
Ее юридическое образование и прошлый опыт работы министром юстиции делает акцент на ее миссии: Sa formation juridique et son expérience de ministre de la Justice ne font que mettre en valeur la mission qu'elle s'est auto-attribuée :
Травмы оказались не слишком опасными, но данный инцидент иллюстрирует собой парадокс китайской юридической системы: Ses blessures étaient sans gravité, mais l'incident incarne les paradoxes du système juridique chinois :
Второй нерешенный вопрос состоит в том, как создать банковский союз с юридической точки зрения. La deuxième question non résolue est celle de savoir comment parvenir à une union bancaire en termes juridiques.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.