Sentence examples of "Айшвария Рай" in Russian
Возможно, вы слышали, что Коран обещает каждому попавшему в Рай 72 девственницы.
Sie haben vielleicht von der Vorstellung des Korans von einem Paradies mit 72 Jungfrauen gehört.
И если я когда-то попаду в рай, то только за то, что сохранял спокойствие в течение 45 минут и не перебивал своих пациентов.
Wenn ich je in den Himmel komme, dann weil ich 45 Minuten nach still hielt und meinen Patienten nicht unterbrach.
Что ж, госсекретарь Олбрайт, надеюсь, Вы попадёте в рай.
Ich glaube, Frau Außenministerin, Sie kommen in den Himmel.
И если моя цель была - искоренить зло во имя ислама, тогда наградой мне будет рай.
Wenn es meine Absicht war das Böse für den Islam zu vernichten werde ich mit dem Paradies belohnt werden.
Ад и Рай существуют лишь в сердцах людей.
Hölle und Paradies existieren nur in den Herzen der Menschen.
Ад и рай существуют только в сердце человека.
Hölle und Paradies existieren nur im Herzen des Menschen.
Она приехала на юг со спутницей старше себя, которую Кеверн считал ее тетей, при этом последняя получила в наследство дом в сырой, но похожей на рай долине под радостным названием "Райская долина".
Sie war mit einer älteren Begleitung nach Süden gekommen, die Kevern für ihre Tante hielt, und die ein Grundstück in einem feuchten aber paradiesischen Tal mit dem treffenden Namen Paradise Valley geerbt hatte.
Сара Пэйлин и Гленн Бек являются наследниками длинного ряда проповедников и политиков, которые сколотили свои состояния на разжигании тревоги толпы, обещая людям рай на земле или, по крайней мере, место в раю.
Sarah Palin und Glenn Beck sind die Erben einer langen Reihe von Predigern und Politikern, die mit dem Aufwiegeln der Massen ein Vermögen machten und ihnen dabei den Himmel auf Erden oder zumindest einen Platz im Himmel versprachen.
Социализм превратился в пустой звук, когда большие надежды на "рай трудящихся" на земле поглотила бюрократическая трясина.
Der Sozialismus hat ausgedient, nachdem die großen Erwartungen an ein Arbeiterparadies in der Bürokratie steckenblieben.
Конечно же, рай никогда не наступает, и это, естественно, вызывает разочарование.
Selbstverständlich kommt das Paradies niemals, und - natürlich - folgt Enttäuschung.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert