Exemples d'utilisation de "Аничков дворец" en russe
Очень скоро дворец наполнился принцами, которые насвистывали.
Bald füllte sich der Palast mit pfeifenen Prinzen.
Это национальный дворец, аналог Белого Дома.
Das hier ist der Nationalpalast, das Pendant zum Weißen Haus.
Те из вас, кто был в Стамбуле наверняка видели Дворец Топкапи, который более 400 лет являлся резиденцией Оттоманских султанов.
Nun, diejenigen von Ihnen, die schon einmal in Istanbul waren, haben vermutlich den Topkapi-Palast gesehen, der über mehr als 400 Jahre lang die Residenz der osmanischen Sultane war.
Правительственные органы были полностью разрушены, в том числе и президентский дворец.
Regierungseinrichtungen wurden völlig vernichtet, der Präsidentenpalast inbegriffen.
После тщательной реконструкции в 1995 году Термальный дворец - любимый плавательный бассейн знатока бассейнов Айрис Медер - и не только потому, что она родом из Шварцвальда.
Seit der sorgfältigen Modernisierung 1995 ist der Palais Thermal das Lieblingsbad der Pool-Kennerin Iris Meder - und das nicht nur, weil sie ursprünglich aus dem Schwarzwald stammt.
"Обожаю этот дворец", - говорит он со своим неповторимым итальянским акцентом.
"Ich liebe diesen Palast", sagt er mit seinem unverwechselbaren italienischen Akzent.
Отчет Goddard Consulting, в котором рассматривался Вестминстерский дворец, демонстрирует, как люди, даже в самом центре правительства, могли подвергаться воздействию неосознанно.
Ein Bericht von Goddard Consulting, das den Palast von Westminster untersucht hat, zeigt, wie Menschen auch im Herzen der Regierung, unwissentlich dem Stoff ausgesetzt gewesen sein könnten.
Он будет руководить сильно поляризованной страной, где, впервые за все время, консервативные силы не будут занимать президентский дворец.
Er wird Präsident eines stark polarisierten Landes, in dem die konservativen Kräfte sich zum allerersten Mal außerhalb des Präsidentenpalastes wiederfinden werden.
Я помню, как президент Жак Ширак (Jacques Chirac) поцеловал ей руку при входе в Елисейский дворец.
Ich erinnere mich wie Präsident Jacques Chirac ihr die Hand am Eingang des Elysee-Palastes küsste.
Его войска уже вступали в бой с войсками его противника в г. Эль-Мукалла и окружили президентский дворец в Адене.
Dessen Truppen sind in Mukalla bereits mit rivalisierenden Verbänden zusammengestoßen und haben den Präsidentenpalast in Aden umstellt.
Первое "революционное" заявление нового народного египетского движения "Тамарод"("Восстание") гласит, что Мурси должен уйти в отставку в течение двух дней, или начнется марш на президентский дворец.
Die erste "revolutionäre" Erklärung der neuen ägyptischen Basisbewegung Tamarod (Rebellen) forderte Mursi auf, innerhalb von zwei Tagen zurückzutreten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité