Sentence examples of "Бесплатно" in Russian
Очень важно, чтобы люди могли заниматься спортом бесплатно.
Es ist sehr wichtig, dass die Leute unentgeltlich Sport treiben dürfen.
И данные распространяются бесплатно в интернете, для всего мира.
Sie stellen diese Daten frei zur Verfügung im Internet, damit die Welt sie verwenden kann.
Мы бесплатно разместили все снимки в сети - для нас это была
Wir stellten alles frei im Netz zur Verfügung, einfach um.
Ребёнку предоставляется лечение, и я хочу подчеркнуть, что лечение совершенно бесплатно.
Das Kind wird behandelt, und ich möchte betonen, dass die Behandlung an keinerlei Bedingungen geknüpft ist.
Она воспользовалась нашим гостеприимством и целый месяц жила у нас бесплатно.
Sie nutzte unsere Gastfreundschaft aus und blieb einen ganzen Monat, ohne uns irgendwas zu zahlen.
Отчасти, именно поэтому донорские организации предоставляют презервативы по низкой цене или бесплатно.
Teilweise aus diesem Grund geben Spendenorganisationen Kondome zu geringen oder keinen Kosten aus.
людях, которые вкалывают 24 часа 7 дней в неделю из-за угрозы расправы, бесплатно.
Menschen, die 24 Stunden und sieben Tage die Woche unter Bedrohung arbeiten und nicht bezahlt werden.
И инструменты для их распространения, бесплатно, через открытую лицензию дёшевы как никогда и тоже общедоступны.
Und die Werkzeuge, um sie unbehindert, unter offenen Lizenzen zu verbreiten waren ebenfalls nie billiger oder allgegenwärtiger.
первые 20% экономии топлива обходятся бесплатно, как показывает практика Boeing с его новым самолетом Dreamliner.
Dort sind die ersten zwanzig Prozent Treibstoffersparnis frei, wie Boing jetzt mit seinem neuen Dreamliner gezeigt hat.
Потому что совершенно бесплатно, это не новая технология, это просто письмо, мы получаем огромный результат в смене поведения.
Weil wir ohne große Kosten, das ist keine neue Technologie, es ist lediglich ein Brief, eine große Wirkung auf das Verhalten erzielen.
Вы прячете выпивку в штаны, когда вы идете на футбольный матч, вы можете пронести выпивку бесплатно, все покупали эти бурдюки.
Wenn Sie das in Ihre Shorts stopfen, wenn Sie zu einem Football-Spiel gehen, haben Sie freien Eintritt, weil jeder bei Ihnen kauft.
Только представьте себе мир, в котором учебные пособия и другие учебные материалы доступны каждому бесплатно по Сети и недорого в печатном виде.
Aber stellen Sie sich eine Welt vor, in der Lehrbücher und andere Lernmaterialien jedem über das Web frei zugänglich sind - nur zum Druckpreis.
Такой неуравновешенный подход подвергает опасности экономическое развитие Латвии и других уязвимых новых государств-членов, в то время как старые члены наслаждаются бесплатно полученными выгодами.
Dieses unausgeglichene Vorgehen gefährdet die wirtschaftliche Entwicklung Lettlands und anderer anfälliger neuer Mitgliedsstaaten, während den alten Mitgliedern Geschenke gemacht werden.
Но вместо того, чтобы увеличивать доходы, продавая с аукциона разрешения на выбросы, Обама согласился распределять их бесплатно привилегированным отраслям, чтобы привлечь достаточно голосов в Конгрессе.
Doch anstatt die Einnahmen durch eine Versteigerung der Emissionszertifikate zu erhöhen, hat Obama zugestimmt, sie gebührenfrei an bevorzugte Industrien zu vergeben, um genug Stimmen im Kongress zu bekommen.
Имея такой обмен, можно было бы восстановить веру к банковской системе, а популярность кредитования можно было бы вернуть за малую плату налогоплательщиков или же вообще бесплатно.
Mit einem solchen Tausch könnte das Vertrauen in das Bankensystem wiederhergestellt und die Kreditvergabe mit geringen oder gar keinen Kosten für die Steuerzahler wieder angekurbelt werden.
Этим объясняется огромный заговор правых, образовавшийся вокруг этих авторских лицензий, поскольку уже более 350 миллионов электронных продуктов дают возможность пользоваться ими бесплатно, при помощи таких авторских лицензий.
So erklärt sich auch die große rechte Verschwörung die sich offenbar um diese Lizenzen herum entwickelt hat, denn es gibt über 350 Millionen digitale Objekte dort draußen, die so frei lizensiert sind.
Если у них это получится, безрассудное управление банковскими активами будет караться тюремным заключением, без возможности для финансовых хозяев мира использовать карточку "Выйти из тюрьмы бесплатно", как в игре "Монополия".
Wenn sie sich durchsetzen, wird rücksichtsloses Verhalten von Bankern zu Gefängnisstrafen führen, ohne dass die Herren des Finanzuniversums wie bei Monopoly die Karte "Gehen sie nicht ins Gefängnis" ziehen könnten.
Во Франции автобусная компания судится с людьми, которые по предварительной договоренности бесплатно подвозят друг друга на личных автомобилях, поскольку факт координации людьми своих усилий для общего блага, приносит ей убытки.
In Frankreich verklagt ein Busunternehmen Menschen, die Fahrgemeinschaften bilden weil die Tatsache, dass die Menschen sich koordiniert haben, um sich einen Vorteil zu verschaffen, das Unternehmen um die Einnahmen bringt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert