Sentence examples of "Британской" in Russian with translation "britisch"
Том ответил с подлинно британской краткостью.
Tom antwortete mit einem echt britischem Hang zur Kürze.
Том ответил с истинно британской краткостью.
Tom antwortete mit einem echt britischem Hang zur Kürze.
Строители британской империи хотели предотвратить именно это.
Genau das wollten die Vertreter des Britischen Empire verhindern.
Процесс эрозии, катализированный британской дипломатией, шел полным ходом.
Ein von der britischen Diplomatie vorangetriebener Erosionsprozess war im Gange.
Апелляция неоконсерваторов к примеру Британской империи не выдерживает критики.
Neokonservative Appelle, dem Beispiel des britischen Empires zu folgen, sind weit hergeholt.
Однако, что итальянец знает или чем обеспокоен относительно британской политики?
Aber was weiß ein Italiener von britischer Politik und - wo wir schon dabei sind - was kümmert sie ihn?
Я попрошу всех встать, чтобы почтить память работницы Британской благотворительной миссии
Aber ich möchte euch bitten aufzustehen, damit wir gemeinsam das Leben einer britischen Hilfsarbeiterin feiern.
Благодаря британской политике Индия стала первой страной третьего мира, вовлеченной в процесс индустриализации.
Britische Politik ließ Indien zu einem Vorreiter der Industrialisierung der Dritten Welt werden, mit einer zunehmend auf inländischem Kapital und Unternehmertum kombiniert mit importierter Technologie basierenden Wirtschaft.
Первым рефлексивным ответом британского правительства было отклонить любое предложение об обсуждении британской льготы:
Unmittelbarer Reflex der britischen Regierung war es, jeden Vorschlag, wonach der britische Rabatt zur Diskussion stünde, abzulehnen:
Может быть, обычные русские люди показывают солидарность с жертвой несправедливых преследований британской королевской прокуратуры?
Zeigen die gewöhnlichen Russen Solidariät mit einem vom britischen Staatsanwalt ungerecht verfolgten Opfer?
Исключительно с британской точки зрения, это могло бы показаться сильным и разумным способом защиты британских интересов.
Aus einer verengten britschen Perspektive betrachtet mag dies als geschickter und vernünftiger Zug zur Verteidigung der britischen Interessen erscheinen.
В 1947 году они отвергли план ООН по разделению, который предполагал создание двух государств в Британской Палестине.
Im Jahr 1947 verweigerten sie ihre Zustimmung zum UN-Teilungsplan, der die Gründung von zwei Staaten in Britisch-Palästina vorsah.
Я рос в лесах Британской Колумбии, и меня приучили к мысли, что эти леса предназначены для лесозаготовок.
Ich wuchs in den Wäldern von Britisch Kolumbien auf und glaubte, dass diese Wälder dazu da sind, gerodet zu werden.
На территории Британской Индии доставлять продовольствие голодающим можно было по железной дороге, однако британцы придерживались политики невмешательства.
Innerhalb Britisch-Indiens hätte man Nahrungsmittel zwar mit der Eisenbahn transportieren können, aber die Briten hielten an ihrer Politik der Nichteinmischung und des Laissez-faire fest.
Если вы посмотрите на крышу Проекта "Эдем" или крышу Британской библиотеки, то все они имеют сотовую структуру.
Wenn Sie sich das Dach des Eden-Projekts anschauen, oder der Britischen Bibliothek, sehen sie überall die Honigwabenstruktur.
Но сегодня их приверженность британской культуре плохо помогает австралийцам, когда они вынуждены адаптироваться к ситуации в Азии.
Aber heute hilft diese britische Identität den Australiern eher wenig bei der nötigen Anpassung an ihre Situation in Asien.
"Раньше, если бы вы захотели опросить людей из Британской национальной партии, было бы очень сложно идентифицировать их".
"Wenn Sie früher versuchten, Menschen der britischen Nationalpartei zu befragen, war es sehr schwer, sie zu identifizieren."
Сомерсет-хаус, бывшая резиденция английской королевы Елизаветы I, единственное место в британской столице, достойное принимать выставку о Валентино Гаравани.
Somerset House, die ehemalige Residenz von Isabel I von England, ist der einzige Ort in der britischen Hauptstadt, die der Beherbergung einer Ausstellung über Valentino Garavani würdig ist.
Он хочет быть частью политической Европы, но только если другие государства-члены последуют британской модели экономических и социальных реформ.
Er möchte Teil eines politischen Europas sein, aber nur, wenn die anderen Mitglieder dem Beispiel britischer Wirtschafts- und Sozialreformen folgen.
Обвинительный акт был основан на данных об изгнаниях и убийствах албанцев в Косово, собранных американской и британской разведывательными службами.
Die Anklage basierte auf Beweisen des amerikanischen und britischen Geheimdienstes über die Vertreibung und Ermordung von Albanern im Kosovo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert