Sentence examples of "Быстро" in Russian with translation "rapid"
Translations:
all2134
schnell1241
rasch459
rapid93
plötzlich7
prompt3
flott2
flugs1
scharf1
other translations327
И наконец, занятость продолжает быстро падать.
Und schließlich sinken die Beschäftigungszahlen weiter rapide.
Экономика быстро растет, неравенство уменьшается, а инновации растут.
Die türkische Wirtschaft ist rapide gewachsen, die Ungleichheit geht zurück, und die Innovationstätigkeit nimmt zu.
И они также быстро поднимаются по цепочке создания стоимости:
Und sie steigen rapide innerhalb der Wertschöpfungskette auf:
И число людей, которые могут себе это позволить, быстро уменьшается.
Und die Zahl der Menschen, die sie sich leisten können, nimmt rapide ab.
Однако хирургические технологии моделирования быстро развиваются, ускоренные развитием технологий параллельных вычислений.
Aber die Technik der Operationssimulation macht parallel zur Computerentwicklung rapide Fortschritte.
Китай остается небольшим источником исходящих ПИИ, но эта ситуация быстро меняется.
China ist bisher eine geringe Quelle für FDI-Abflüsse gewesen, doch auch das ändert sich rapide.
Ожидается быстрый рост, быстро растущий рынок ценных бумаг считается само собой разумеющимся.
Man erwartet ein rapides Wachstum und sieht eine boomende Börse als selbstverständlich an.
Этот робот двигается довольно быстро хотя способен нести на себе порядка 150 килограмм веса.
Die Entwicklung ist rapide so nebenbei, das Teil kann 160kg Gewicht tragen.
Франция под руководством президента Жискара Ширака быстро становится самым страшным ночным кошмаром объединенной Европы.
Unter Präsident Jacques Chirac entwickelt sich Frankreich rapide zum Albtraum des vereinigten Europa.
И эта разработка уже становится привычной, развивается очень быстро и продвигается по многим направлениям
Das wird gebräuchlich und verbreitet sich rapide, es bewegt sich an einer ganzen Reihe von Orten.
Добавьте это к быстро стареющему населению и вы увидите, что воздействие на общее потребление является тревожным.
Stellt man dies in den Zusammenhang einer rapide alternden Bevölkerung, sind die Auswirkungen auf den Gesamtverbrauch dramatisch.
Проблема заключается в том, что большая часть валютных резервов содержится в долларах США - быстро обесценивающейся валюте.
Das Problem ist, dass diese fast gänzlich aus US-Dollars bestehen - einer Währung, die derzeit rapide an Wert verliert.
Правительственные расходы превысили федеральный доход, несмотря на быстро растущий валютный доход от нефтяного экспорта после 1970 года.
Die Staatsausgaben übertrafen die föderalen Einnahmen, trotz der nach 1970 rapide steigenden Deviseneinnahmen aus Ölexporten.
Когда они пробегают мимо вас, растянувшись на большое расстояние, вы замечаете, что некоторые из бегунов быстро набирают скорость.
Wenn sie uns passieren - das Feld weit auseinander gezogen - so scheint es, dass einige Läufer rapide aufholen.
В результате, текущие счета этих стран в настоящее время движутся к профициту, а их внешняя платежеспособность быстро улучшается.
Aus diesem Grund bewegen sich die Leistungsbilanzen dieser Länder in Richtung Überschuss und ihre externe Zahlungsfähigkeit verbessert sich rapide.
В тех местах, где цены на недвижимость быстро повышались, тенденция к повышению может продолжаться или на некоторое время выровняться.
An Orten, wo die Häuserpreise in der Vergangenheit rapide gestiegen sind, wird sich dieser Trend möglicherweise noch eine Weile fortsetzen oder sich auf dem bestehenden Niveau einpendeln.
По правде говоря, Саркози прав, говоря об огромном риске, с которым сталкиваются рабочие и их сообщества в быстро глобализующемся мире.
Sicherlich macht Sarkozy zu recht auf die gewaltigen Risiken aufmerksam, denen Arbeitnehmer und ihre Gemeinden bei der rapide voranschreitenden Globalisierung ausgesetzt sind.
Обычно, резкое повышение цен на нефть быстро выливается в ожидания более высокой инфляции, за которыми следует окончательное повышение процентных ставок.
Normalerweise schlägt sich ein rapider Anstieg der Ölpreise schnell in höheren Inflationserwartungen nieder, gefolgt von steigenden Zinssätzen aller Laufzeiten.
В то время как расходы по обеим этим статьям быстро растут, компенсирующие их доходы поступают от все меньшего количества работающих.
Während die Ausgaben für beide rapide steigen, nimmt die Anzahl der Erwerbsbeschäftigten, die dafür aufkommen müssen, stetig ab.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert