Sentence examples of "Ведущие" in Russian

<>
Совершенствованием этого процесса занимаются ведущие инженеры мира. Dieses Verfahren, als "CO2-Abscheidung und -Entsorgung" bezeichnet, wird derzeit von einigen der weltweit führenden Ingenieure verfolgt.
Подписали его также многие ведущие ученые мира. Auch zahlreiche führende Wissenschaftler zählen zu den Unterzeichnern.
Ведущие журналисты подвергаются нападениям, а преступников никогда не находят. Auf maßgebliche Journalisten wurden Angriffe verübt, die Täter nie gefunden.
Стив Силлетт и Мари Антуан - ведущие исследователи полога лесов секвойи. Steve Sillett und Marie Antoine, die Haupterforscher der Redwood-Baumkronen.
Ведущие ученые мира не могли бы казать это более убедительно. Die führenden Wissenschaftler dieser Welt hätten nicht eindringlicher sprechen können.
Японские политики и ведущие бизнесмены не понимают концепцию "творческого разрушения". Die Politiker und führenden Wirtschaftsvertreter Japans verstehen das Konzept der "kreativen Zerstörung" nicht.
Но нам необходимы люди как вы - все здесь собравшиеся, ведущие мыслители. Aber dafür brauchen wir Menschen wie Sie hier, Vordenker.
Боливии нужны лидеры, которые остановят в стране социальные войны, ведущие к застою. Bolivien braucht eine Führung, die dem Land über die sozialen Auseinandersetzungen, die Stagnation bedeuten, hinweghilft.
Пути, ведущие от стрессса к развитию патологий, очень разнообразны по своим формам. Wege zu Pathologien aufgrund von Stress nehmen viele Forman an.
В свою очередь это позволяет создавать неустойчивые дисбалансы, ведущие к неизбежному краху. So können sich wiederum unhaltbare Ungleichgewichte aufbauen, die zwangsläufig einen Zusammenbruch nach sich ziehen.
Безусловно, прибыль, которую в настоящее время получают ведущие финансовые фирмы, ошеломляюще высока. Natürlich sind die Profite, die führende Finanzunternehmen momentan einfahren, Schwindel erregend hoch.
Ведущие военные и дипломатические эксперты отчаянно предупреждали Буша не вторгаться в Ирак. Führende Militärexperten und Diplomaten haben Bush händeringend gewarnt, nicht in den Irak einzumarschieren.
На сегодняшний день 22 ведущие группы объединились для создания Европейской Организации Нутригеномики (NuGO). Aus diesem Grund haben sich 22 führende Gruppen zusammengeschlossen und die Europäische Nutrigenomik-Organisation, NuGO, gegründet.
В конце концов, многие, если вообще не все, ведущие спортсмены, обладают "естественным" генетическим даром. Schließlich sind viele, wenn nicht die meisten Spitzensportler "von Natur aus" genetisch begabt.
Если мы будем продолжать игнорировать социальные условия, ведущие к созданию банд, их численность будет расти. Falls wir fortfahren, die sozialen Bedingungen zu ignorieren, die zur Bildung von Bandenführen, wird ihre Zahl zunehmen.
Ведущие журналисты телеканала получили образование на Западе, и многие долго работали на Би-Би-Си. Seine führenden Journalisten wurden im Westen ausgebildet und viele davon haben jahrelang bei der BBC gearbeitet.
Любой наблюдатель, читающий ведущие международные газеты мира, возможно, подумает, что Венесуэла находится в глубоком кризисе. Vermutlich denken alle Beobachter des Weltgeschehens, die die großen internationalen Zeitungen der Welt lesen, dass sich Venezuela in einer schweren Krise befindet.
Политики, ведущие бизнесмены, ученые и журналисты оказались не в состоянии понять глубину проблем своей страны. Politiker, Führungskräfte aus der Wirtschaft, Wissenschafter und Journalisten weigerten sich, das Ausmaß der Krise zur Kenntnis zu nehmen.
Когда вы видите, что делают ведущие кандидаты вашей партии, вас радуют планы относительно глобального потепления? Wenn Sie betrachten, was die führenden Kandidaten in Ihrer eigenen Partei heute tun, sind Sie von deren Plänen zur globalen Erwärmung begeistert?
Ведущие чиновники администрации Буша говорили о дефиците текущего счета США, как о "подарке" внешнему миру. Führende Beamte der Regierung Bush bezeichneten das Leistungsbilanzdefizit der USA als "Geschenk" der Welt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.