Sentence examples of "Верно" in Russian

<>
вирус это натуральная система, верно? ein Virus ist ein natürliches System, richtig?
Это слегка меняет расклад, верно? Und das ändert die Rechnung ein wenig, nicht wahr.
Несмотря на то, что я верно сражался в армии Мусевени будучи ребенком, в это время я был взрослым человеком и критиком, поэтому он также арестовал и меня. Obwohl ich als Kind treu in Musevenis Armee gekämpft hatte, verhaftete er mich nun, weil ich als Erwachsener sein Kritiker geworden war, auch gleich mit.
Но насколько верно подобное суждение? Aber wie korrekt ist diese Einschätzung?
Десять дней спустя он обратился к общественному собранию на городской площади Минар-э-Пакистан, где годом ранее бывший игрок в крикет, а ныне политик Имран Хан запустил процесс, который был не совсем верно назван политическим цунами. Zehn Tage später hielt er eine Rede vor einem riesigen Publikum auf dem Gelände des städtischen Minar-e-Pakistan, wo ein Jahr zuvor bereits der Ex-Cricketspieler und heutige Politiker Imran Khan etwas eingeleitet hatte, was er nicht sehr passend als politischen Tsunami bezeichnete.
Вот ведь как здорово и верно сказано. Das ist so richtig und so cool.
Жаль, но оно верно метафорически, Metaphorisch gesehen ist er aber leider wahr.
Разные люди выбирают разное между отстаиванием их решения, одни верно придерживаются его, падая вниз в пламени славы, другие сдаются, держась по ветру, занимая позицию, которая, как они думают, выиграет. Verschiedene Leute wägen ab, ob sie ihrem Ziel treu bleiben, sich daran festhalten und mit Pauken und Trompeten untergehen, oder ob sie es aufgeben und ihr Fähnchen nach dem Wind richten, und das tun, was sie ihrer Meinung nach in eine Siegerposition bringt.
Если моё описание событий верно, то необходимые политические действия очевидны: Wenn meine Darstellung der Ereignisse korrekt ist, dann liegt das richtige Maßnahmenpaket auf der Hand:
И просто несуществует способа понять все это верно. Es gibt einfach keinen Weg, es richtig hin zu bekommen.
Кажется, что это не так, верно? Es scheint nicht so zu sein, nicht wahr?
Но ты все еще живешь с родителями, верно? Aber du lebst noch zu Hause, richtig?
Тем не менее, обратное также верно. Und doch, auch das Gegenteil ist immer wahr.
А все ведь понимали, как это работает, верно? Und jeder wusste, dass es so funktionierte, richtig?
Вы все знаете, они проводят опросы, верно? Sie wissen, dass die Umfragen machen, nicht wahr?
И этот тред уже не на борде, верно? Und der Inhalt ist mittlerweile vom Board verschwunden, richtig?
То, о чем говорит Пенелопа, более чем верно. Und was Penelope hier sagt ist mehr als wahr.
Это верно, поскольку в договоре изначально существует лазейка. Richtig, denn der Nichtverbreitungsvertrag birgt ein Schlupfloch.
И еще одно знакомое клише слишком часто верно: Und das vertraute Klischee ist allzu oft wahr:
Грамматически всё верно, но носители языка так не говорят. Alles ist grammatisch richtig, aber die Muttersprachler sagen so etwas nicht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.