Sentence examples of "Вице-президент" in Russian
В прошлом году вице-президент Европейской комиссии Вивиан Рединг обнародовала призыв к добровольным действиям.
Letztes Jahr rief die Vizepräsidentin der Europäischen Kommission, Viviane Reding, zu freiwilligen Aktionen auf.
В декабре 2005 года вице-президент Дик Чейни сказал:
Im Dezember 2006 erklärte Vizepräsident Dick Cheney:
Накануне выборов, во время агитации в родном городе на юге Тайваня Президент Чэнь и Вице-президент Аннетт Лю были ранены пулями наёмного убийцы.
Am Vorabend der Wahl wurden Präsident Chen und Vizepräsidentin Annette Lu während einer Wahlveranstaltung im südtaiwanesischen Heimatort des Präsidenten bei einem Schussattentat verletzt.
Меган Данн, вице-президент НСС по высшему образованию, сказала:
Megan Dunn, Vizepräsidenten des NUS für Hochschulbildung sagte:
В жизни вы играете несколько ролей - вы вице-президент, волонтер, кто-то еще.
Sie tun eine Reihe von Dingen, Sie sind Vizepräsident, Sie bieten Ihre Hilfe an oder tun sonst etwas.
Первым человеком в моей компании, который воспользовался Vista, был наш исполнительный вице-президент.
Die erste Person in meinem Unternehmen, die Vista verwendete, war unser geschäftsführender Vizepräsident.
американский вице-президент Эл Гор считал, что такой матч может помочь Вашингтону урегулировать израильско-палестинский конфликт.
Der amerikanische Vizepräsident Al Gore hielt ein solches Spiel für ein Mittel, Washington bei der Lösung des israelisch-palästinensischen Konflikts zu unterstützen.
Если Яр-Адуа умрет при исполнении служебных обязанностей, то его пост займет вице-президент - христианин с юга.
Sollte Yar'Adua während seiner Amtszeit sterben, würde ihm sein Vizepräsident nachfolgen - wodurch die Präsidentschaft wieder einem Christen aus dem Süden zufiele.
Бывший вице-президент Дик Чейни пришел в Белый дом со своей работы в качестве генерального директора компании "Halliburton".
Der ehemalige Vizepräsident Dick Cheney zog nach seiner Tätigkeit als CEO von Halliburton ins Weiße Haus ein.
В этом году вице-президент Джо Байден имел честь сыграть эту роль, подняв представительство США на ступеньку выше.
Dieses Jahr gab sich Vizepräsident Joe Biden die Ehre, was die US-Repräsentation auf eine neue Stufe brachte.
Учитывая факт, что нынешний вице-президент ЕЦБ из южной Европы (Португалия), следующий глава ЕЦБ должен быть из северной Европы.
Angesichts der Tatsache, dass der derzeitige EZB-Vizepräsident aus Südeuropa (Portugal) stammt, muss der nächste Leiter der EZB aus Nordeuropa kommen.
Вице-президент Гор расскажет о том, как мы могли бы направить траекторию климата в область с низкой вероятностью катастрофы.
Vizepräsident Gore wird darüber sprechen, wie wir die Entwicklung der Klimakurve in einen Bereich mit weniger Katastrophenrisiko lenken können.
Так вице-президент Буша Дэн Куэйл раскритиковал шоу, чтобы помочь одиноким матерям, а не для того, чтоб опозорить их.
Bushs Vizepräsident Dan Quayle wetterte gegen die Serie, weil Alleinelternschaft als normal hingestellt und nicht stigmatisiert wurde.
"Это не просто налог, который будет уходить в чёрную дыру", - сказал Эдриан Мур, вице-президент по политическим вопросам Reason.
"Das ist keine Steuer, die in einem schwarzen Loch verschwindet", erklärt Adrian Moore, Vizepräsident für Richtlinien bei Reason.
В любом случае китайский президент Ху Цзиньтао, вице-президент Цзэн Цинхун и премьер-министр Вэнь Цзябао посещают континент регулярно.
Allerdings statten der chinesische Präsident Hu Jintao, Vizepräsident Zeng Quinghong und Ministerpräsident Wen Jiabao dem Kontinent auch außerhalb dieser Konferenzen regelmäßige Besuche ab.
Другой награжденный, а именно бывший вице-президент США Эл Гор, направил свои усилия на описание того, чего нам следует бояться.
Der andere Preisträger, der ehemalige US-Vizepräsident Al Gore, hat viel mehr Zeit damit verbracht, uns zu sagen, wovor wir Angst haben sollen.
Вице-президент Джозеф Байден также выступил с сильной речью на демократическом съезде, в которой процитировал строки из инаугурационной речи Обамы:
Vizepräsident Joseph Biden hat beim Parteitag der US-Demokraten eine eindrucksvolle Rede gehalten, bei der er aus der Antrittsrede von Präsident Obama zitierte:
В ответ на террористические нападения аль-Каиды на США, вице-президент Дик Чейни утверждал, что решительные военные действия остановят дальнейшие нападения.
In Reaktion auf die Terroranschläge der al-Qaeda auf die USA argumentierte Vizepräsident Dick Cheney, dass harte militärische Maßnahmen vor weiteren Anschlägen abschrecken würden.
Тогда президент временно отстраняется от выполнения своих обязанностей, а вице-президент замещает его до тех пор, пока не будет вынесено решение.
Darauf wird der Präsident vorübergehend seiner Amtspflichten enthoben und der Vizepräsident übernimmt seine Amtsgeschäfte, bis der rechtliche Sachverhalt geklärt ist.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert