Sentence examples of "Внешние" in Russian with translation "äußer"

<>
Имеются ли у пострадавшего внешние повреждения? Hat der Verschüttete äußere Verletzungen?
Внешние факторы тоже говорят об укреплении юаня. Auch äußere Überlegungen verlangen dringend nach einer Aufwertung des Renminbi.
И нам интересно, какие внешние факторы сложились вокруг этих личностей, дурных плевел? Und so sind wir daran interessiert, wie die äußeren Umstände um das Individuum herum aussehen, das faule Fass?
Так что, как им кажется, внешние силы не представляют собой большой угрозы. Äußere Kräfte scheinen somit keine große Bedrohung darzustellen.
Не наш ли ум интерпретирует внешние условия в виде счастья или страдания? Ist es nicht der Geist, der die äusseren Bedingungen in Glück und Leiden übersetzt?
Доминирующему положению Китая в настоящее время угрожают как внешние, так и внутренние факторы. Chinas beherrschende Stellung wird nun durch äußere wie innere Faktoren gefährdet.
Неслучайно становление демократического процесса наиболее успешно проходило там, где определенные внешние силы поддерживали конституцию. Es ist kein Zufall, dass der demokratische Prozess sich dort am reibungslosesten fortentwickelt hat, wo eine äußere Macht vorhanden war, die die Verfassung stützte.
Эти внешние наказания могут заместить внутренние санкции, влияние которых мы ощущаем, когда поступаем неправильно. Diese äußeren Strafen können die inneren Sanktionen ersetzen, die wir spüren, wenn wir etwas Unrechtes tun.
Часто некоторые реальные внешние звуки, как, например, звук работающего вентилятора или текущей воды, преобразуются в воспринимаемую речь. Häufig werden bestimmte, tatsächlich vorhandene, äußere Geräusche, wie etwa Ventilatoren oder fließendes Wasser als Sprache wahrgenommen.
Но, как и в других случаях успешного развития, их отличают не внешние благоприятные условия, а их способность использовать предоставляющиеся возможности. Doch wie in anderen Fällen von erfolgreicher Entwicklung sind es nicht ihre äußeren Vorteile, die sie von anderen abheben, sondern es ist ihre Fähigkeit, diese Vorteile zu nutzen.
Во-вторых, смена руководства в странах Средней Азии может склонить внешние державы использовать возникшую в результате нестабильность и разжечь борьбу за влияние в регионе. Zweitens könnten die Wechsel in den politischen Führungen der zentralasiatischen Länder äußere Mächte dazu verleiten, die aus ihnen resultierende Instabilität auszunutzen und einen Wettstreit um Einfluss auslösen.
И как если бы эти внешние помехи не оказывали неблагоприятного воздействия на экономику, эта страна сохраняет собственные торговые барьеры (в форме государственной торговли, тарифов на импорт и количественных ограничений). Als wären diese äußeren Nachteile nicht schwächend genug, erhält diese Volkswirtschaft auch noch ihre eigenen hohen Barrieren für den internationalen Handel aufrecht (in Form von staatlichem Handel, Einfuhrzöllen und Mengenbeschränkungen).
Благоприятные внешние условия - влияние сильного роста в Китае на более высокие цены на сырьевые товары и более легкие деньги от голодных до прибыли инвесторов из передовых экономик - привели к частично искусственному ажиотажу. Günstige äußere Bedingungen - die Auswirkungen des starken Wachstums in China auf die höheren Rohstoffpreise und das lockere Geld renditehungriger Anleger in den hochentwickelten Ländern - führten zu einem in Teilen künstlichen Boom.
Ни насилие, ни терроризм, ни надежда на внешние силы (ООН, Лига Арабских государств, Советский Союз, США, Европейский Союз) не помогли в получении государственности, которую люди могут получить только благодаря своей собственной деятельности - то, что сионистская идеология называет "само-освобождением". Weder Gewalt, Terrorismus noch das Sicherverlassen auf äußere Mächte (UNO, Arabische Liga, Sowjetunion, USA, Europäische Union) haben erfolgreich jene Staatlichkeit herbeigeführt, die ein Volk nur mittels eigener Vertretung erreichen kann - was die zionistische Ideologie als "Autoemanzipation" bezeichnet.
Внешняя часть мозга - это неокортекс. Der äußere Bereich des Gehirns ist der Neokortex.
Внешне казалось, что жизнь Джона складывается замечательно. Allem äußeren Anschein nach, hatte John alles Glück auf seiner Seite.
Внешний круг показывает, какие упражнения они выбирают. Der äußere Kreis zeigt auf welche Aufgaben sie sich konzentriert haben.
Действительно, влияние внешних сил остается центральной частью уравнения. Tatsächlich bleibt ein zentraler Bestandteil der Gleichung der Einfluss äußerer Mächte.
Оценивай людей не по внешнему виду, а по их поступкам. Bewerte Menschen nicht nach ihrem Äußeren, sondern nach ihrem Verhalten.
Нужна ещё морщинка у внешних уголков глаз, и небольшое прищуривание. Es wölbt auch die äußere Ecke des Auges, den Orbicularis Oculi.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.