Sentence examples of "Внутреннюю" in Russian

<>
внутренние бюджетные ресурсы или внутреннюю ликвидность. nationale Finanzressourcen bzw. Liquidität.
возможно ли разделить внутреннюю и внешнюю красоту? Ist es möglich, intrinsische und extrinsische Schönheit zu trennen?
Но эта договоренность спотыкается об иранскую внутреннюю политику: Diese Einigung scheiterte jedoch an der iranischen Innenpolitik:
К счастью, мировая экономика не усиливает внутреннюю поляризацию Боливии. Glücklicherweise verschärft die Weltwirtschaft Boliviens innenpolitische Polarisierung nicht.
Я ведь тут изменил внутреннюю картину тела этого парня, Ich meine, ich habe das Körperbild dieses Mannes verändert.
Сегодня же именно эти вопросы определяют внутреннюю политику правительства. Jetzt bestimmen die gerade genannten Themen tatsächlich die politische Tagesordnung.
Все это внесло радикальные изменения во внутреннюю политическую конъюнктуру Израиля. All dies hat die innenpolitische Landkarte Israels radikal verändert.
Почти невозможно для любого аутсайдера понять реальную внутреннюю политическую динамику Ирана. Es ist für Außenstehende nahezu unmöglich, die wahre innenpolitische Dynamik des Landes zu durchschauen.
Объявив войну терроризму, президент Буш получил внутреннюю поддержку, которой ему не хватало. Indem er dem Terrorismus den Krieg erklärte, bekam Präsident Bush endlich das Mandat, das er vorher nicht hatte.
Возрастание бюджетного дефицита отравит внутреннюю политику США и приведет к бюджетному затору. Steigende Haushaltsdefizite werden die Innenpolitik in den USA vergiften und zur Blockierung des Staatshaushalts führen.
Государство не заигрывает с социальными вопросами, а народ не вовлекается во внутреннюю политику. Der Staat mischt sich nicht allzu sehr in gesellschaftliche Angelegenheiten ein, und das Volk kümmert sich nicht allzu sehr um innenpolitische Belange.
Но уступки в области ядерных разработок могут подорвать его монополию на внутреннюю политику. Aber Zugeständnisse im Nuklearbereich könnten auch Chameneis innenpolitisches Monopol gefährden.
Существует реальный риск того, что он как партизан впутается в ливанскую внутреннюю политику. Es besteht ein echtes Risiko, dass er als parteiischer Akteur in die libanesische Innenpolitik verstrickt wird.
Иностранные инвестиции, как из Азии, так и из других регионов изменили внутреннюю экономическую структуру. Auslandsinvestitionen von innerhalb oder außerhalb der Region haben die Struktur der heimischen Wirtschaften verändert.
Вместо этого, они в значительной степени отражают внутреннюю и внешнюю политику, определяющую уровни потребления домовладений. Stattdessen spiegeln sie größtenteils die Politik im In- und Ausland wider, die den Verbrauch der Privathaushalte bestimmt.
Что несомненно, так это то, что китайские политики имеют внутреннюю повестку дня, как и американцы. Es steht jedoch fest, dass Chinas Politiker einen innenpolitischen Plan verfolgen, genau wie die Amerikaner.
Ежегодные глобальные расходы на внутреннюю безопасность увеличились приблизительно на 70 миллиардов долларов США с 2001 года. Die weltweiten Jahresausgaben für Heimatschutzmaßnahmen sind seit 2001 um ca. 70 Milliarden Dollar gestiegen.
Япония планирует ускорить реформы рынка труда, укрепить конкуренцию и продвинуть финансовое объединение, чтобы поддержать внутреннюю уверенность. Japan plant, seinen Arbeitsmarktreformen zu beschleunigen, den Wettbewerb zu stärken und die Haushaltskonsolidierung voranzutreiben, um die Zuversicht innerhalb des Landes nachhaltig aufrechtzuerhalten.
И то, как мы используем нашу внутреннюю среду обитания, влияет на здоровье и самочувствие людей каждый день. Und die Art, wie wir unsere vorhandene Umgebung managen, beeinflusst tagtäglich die Gesundheit und das Wohlergehen von Menschen.
Однако, вместо того чтобы повышать внутреннюю сплоченность Европы, он сеет семена раздора между странами и внутри них. Doch statt die Solidarität in Europa zu steigern, sät es Zwietracht in und zwischen den einzelnen Ländern.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.