Sentence examples of "Вся" in Russian with translation "gesamt"

<>
Или вся система разработана неправильно? Oder stimmt der gesamte Entwurf des Systems nicht?
Вся энергия поступает от солнца. Der gesamte Strom kommt von der Sonne.
вся банковская система, охваченная паникой. dass das gesamte Bankensystem ins Trudeln kommt.
"Направленный удар" Вся Священная история отброшена. Dies Gedicht heißt "Break Clustered" Die gesamte heilige Geschichte sprach Verbote aus.
Более того, будет сокращаться вся мировая экономика. Mehr noch, die gesamte Weltwirtschaft wird schrumpfen.
"Вся планета" "вращается" "у меня под ногами" Der gesamte Planet rotiert unter meinen Füßen.
Вся правая сторона небосклона была освещена заходящим солнцем. Die gesamte rechte Seite des Himmels wurde von der untergehenden Sonne beleuchtet.
Почти вся средневековая философия была сосредоточена на этом вопросе. Fast die gesamte mittelalterliche Philosophie konzentrierte sich auf diese Frage.
Вся культура в целом была эффективно разрушена эффективной помощью. Eine gesamte Kultur wurde de facto durch eine einzige effiziente Hilfsmaßnahme zerstört.
А вся вода от дождей, осаждающихся на "Гору", аккумулируется. Und das gesamte Regenwasser, das auf den Berg fällt, wird gesammelt.
В результате, вся дискуссия легко может дать обратный результат. Daher könnte die gesamte Diskussion leicht nach hinten losgehen.
И вместе с рыбной ловлей, исчезнет вся воспроизводительная способность видов. Und zur selben Zeit bricht auch die gesamte Fortpflanzungsfähigkeit der Spezies zusammen.
Вся наша программа изучения отдельных частей человеческого мозга - абсолютно новая. Dieses gesamte Forschungsprogramm, die unterschiedlichen Hirnareale zu untersuchen, ist noch sehr neu.
Пострадала практически вся территория племен, проживающих на афганско-пакистанской границе. Fast der gesamte Stammesgürtel entlang der pakistanisch-afghanischen Grenze leidet.
За последние 30 лет вся продовольственная система претерпела сильные изменения. Und so hat sich unsere gesamte Ernährungsweise in den letzten 30 Jahren wirklich verändert.
До сих пор вся игра велась на поверхности этого мирка. Das gesamte Spiel hat auf der Oberfläche dieser kleinen Welt stattgefunden.
А вся программа исследований способности мозга делать чисто человеческие дела: Aber das gesamte Projekt:
В течение нескольких дней, вся биосфера, казалось, была на грани разрушения. Für ein paar Tage, schien die gesamte Biosphere am Rande der Zerstörung zu schweben.
Но все же очевидно, что вся партия знала, кем был Сталин. Doch ist immer noch offensichtlich, dass die gesamte Partei wusste, wer Stalin war.
Ноль незаменим в бухгалтерии - и на нём строится вся современная коммерция. Die Null ist in der Buchhaltung unerlässlich, und somit im gesamten modernen Handel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.