Sentence examples of "Выпускники" in Russian
Когда выпускники Гарварда доминировали в законодательной власти Массачусетса, университет получал поддержку и внимание.
Als das Parlament von Massachusetts von Harvard-Absolventen dominiert wurde, erfuhr die Universität Unterstützung und Beachtung.
Учитывая их глубокие знания университета, выпускники также являются наиболее эффективными лидерами.
Angesichts ihrer detaillierten Kenntnis der Universität sind Alumni auch die effektivsten Führungskräfte.
В среднем, выпускники составляют 63% Советов 100 лучших американских университетов, как государственных, так и частных.
Im Durchschnitt stellen Absolventen 63% der Mitglieder der Aufsichtsorgane der führenden 100 US-Universitäten, ob staatlich oder privat.
Выпускники командуют парадом даже в государственных учреждениях, таких как университеты Пердью (90%) и Мичиган (63%).
Sogar staatliche Universitäten wie Purdue (90%) und Michigan (63%) werden von Alumni geführt.
Я знал, что выпускники многих школ в далеких 30-х годах критиковали тренеров и спортивные команды.
Ich wusste ja, wie die Absolventen vieler Schulen in den '30er Jahren ihre Trainer und Sportmannschaften beurteilten.
Но выходило так, что мы выигрывали каждую игру не с той разницей, которую ожидали от нас некоторые выпускники.
Aber anscheinend hatten wir nicht jedes mit der Punkte-Differenz gewonnen, die manche unserer Absolventen vorhergesagt hatten.
Факультеты и выпускники сильных научных и инженерных отделений двух находящихся по-близости универитетов, Станфордского и Калифорнийского в Беркли, играют лидирующую роль в формировании новых компани.
Der Lehrkörper und Absolventen der starken Wissenschafts- und Technologie- Fakultäten der zwei naheliegenden Universitäten, Stanford University und University of California at Berkeley, nehmen in der Formation dynamischer Start-ups führende Rollen ein.
В конце концов, ни одна группа не заботится о престиже университета больше, чем его выпускники, которые получают или теряют уважение по мере повышения или понижения рейтинга их альма-матер.
Schließlich liegt das Prestige einer Universität niemandem mehr am Herzen als ihren Absolventen, die entsprechend dem Ranking ihrer Alma Mater an Ansehen verlieren oder gewinnen.
Многие выпускники вузов также много теряют, поскольку им сложнее найти работу, которая наилучшим образом может повысить их квалификацию и тем самым послужить на пользу их долгосрочной продуктивности и заработкам.
Auch viele Absolventen, die frisch von der Uni kommen, leiden, weil sie weniger leicht eine Arbeit finden, bei der sie ihre Fähigkeiten verbessern und also ihre Produktivität und ihr Einkommen langfristig steigern können.
Высший государственный чиновник или главный судья Верховного суда к концу своей карьеры на данный момент едва ли получают половину той зарплаты, которую имеют выпускники элитных учебных заведений Индии, которые идут нарасхват в мировой экономике.
Ein öffentlicher Bediensteter höchsten Ranges oder der Vorsitzende des obersten Gerichtshofes erhalten am Ende ihrer Laufbahn heutzutage knapp die Hälfte des Gehaltes der Absolventen von Indiens Elite-Ausbildungsinstituten, die von der globalen Wirtschaft weggeschnappt werden.
Странно, что Саакашвили, выпускник юридического университета, не видит несоответствия между своей собственной демократической риторикой и автократическими действиями.
Es ist seltsam, dass ausgerechnet Saakaschwili als Absolvent der rechtswissenschaftlichen Fakultät der Universität Columbia den Widerspruch zwischen seiner demokratischen Rhetorik und seinen autokratischen Aktionen nicht einsieht.
Через сеть выпускников члены совета директоров могут быстро получить информацию и без промедления отреагировать.
Durch Alumni-Netzwerke können Mitglieder des Board of Trustees schnell Informationen einholen und unverzüglich darauf reagieren.
Теперь среди тех необразованных безработных уровень безработицы более чем в три раза выше, чем у выпускников колледжа.
Bei diesen unqualifizierten Arbeitslosen ist die Arbeitslosenquote heute über dreimal so hoch wie bei College-Absolventen.
В ответ Гарвард попросил, чтобы его вывели "за пределы обычной политической борьбы и изменений" и передали в "руки выпускников, у которых интересы в образовании были в сердце".
Als Reaktion forderte Harvard, "außer Reichweite politischer Auseinandersetzungen und Veränderungen" und in die "Hände von Alumni [gelegt zu werden], denen das Interesse an der Lehre am meisten am Herzen liegt".
Как показывают результаты исследования McKinsey, более 70% учебных заведений полагают, что образование их выпускников соответствует условиям современного рынка;
Über 70% der von McKinsey befragten Bildungseinrichtungen glauben, dass ihre Absolventen auf den Eintritt in den Arbeitsmarkt vorbereitet sind;
Четыре года назад выпускник колледжа по имени Сунь Чжиган был арестован за то, что ходил по улицам города Гуанчжоу.
Vor vier Jahren wurde der College-Absolvent Sun Zhigang festgenommen, weil er durch die Straßen der Stadt Guangzhou spazierte.
Конечно же, немало команд создают башни типа "Та-даа!", и среди них лучше всех дело обстоит у недавних выпускников детских садов.
Und natürlich gibt es auch Teams die viel mehr "ta-da"-Gebilde haben und unter den Besten sind frische Absolventen des Kindergartens.
В действительности, Саиф аль-Ислам, элегантный, тихий выпускник Лондонской школы экономики, в настоящее время стал первым подозреваемым в массовых преступлениях против человечества.
In der Tat wird Saif al-Islam, ein eleganter und sanft sprechender Absolvent der London School of Economics, heute verdächtigt, massive Verbrechen gegen die Menschlichkeit begangen zu haben.
Перестраивая своё среднее и высшее образование на подготовку выпускников с навыками, необходимыми транснациональным корпорациям, страны Азии тем самым повышают конкурентоспособность своей рабочей силы.
Durch eine Neustrukturierung ihrer weiterführenden Schulen und Universitäten mit dem Ziel, ihre Absolventen in bei den multinationalen Gesellschaften gefragten Fertigkeiten zu schulen, ziehen die asiatischen Länder außerdem wettbewerbsfähigere Arbeitskräfte heran.
В результате у некоторых участников больше, чем у других, концовка сопровождается нотой "ой-ой!", и среди них хуже всего дело обстоит с недавними выпускниками бизнес-школ.
Es gibt eine Reihe von Leuten, die viel mehr "uh-oh"-Momente haben als andere, und unter den Schlechtesten sind frische BWL-Absolventen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert