Sentence examples of "Готова" in Russian
Translations:
all591
bereit495
fertig22
gewillt7
reif7
bereitwillig5
gar3
heiß2
klar2
voll1
von der stange1
schlüßelfertig1
other translations45
Европа, кажется, готова сделать больше в этом отношении, в то время как основное сопротивление наблюдается со стороны США.
Europa scheint gewillt, mehr zu geben, während die USA als Haupthindernis erscheinen.
Фортейн заявлял, что чистота нации находится в опасности, что национальная культура готова к восстановительному очищению.
Fortuyn erklärte, die Reinheit sei in Gefahr, die Kultur des Volkes reif für eine läuternde Säuberung.
Но это та жертва, которую, судя по всему, Индия вполне готова принести, чтобы защитить свои свободы.
Indien scheint dieses Opfer aber zum Schutz seiner Freiheit mehr als bereitwillig zu erbringen.
Принимая во внимание экономические условия страны, можно было бы подумать, что Италия готова к решительным переменам.
Angesichts der Wirtschaftslage des Landes möchte man meinen, Italien wäre reif für einschneidende Veränderungen.
Есть много людей, которые только открывают для себя социальный уровень, выясняют, как выгодно использовать то или другое, но при всем этом сама структура уже готова, и называется она Facebook.
Es gibt immer noch eine Menge Leute, die versuchen das Soziale zu verstehen und wie wir dem zum Durchbruch verhelfen und wie wir es nutzen, aber das Gerüst selbst ist fertig und es heißt Facebook.
Реальная проблема, которая не оспаривалась даже большинством турков, заключается в том, что Турция ни в экономическом отношении, ни - прежде всего - в плане еще не достаточно зрелой демократии не готова к полному членству в ЕС.
Das eigentliche Thema - und das wird nicht einmal von den meisten Türken bestritten - ist aber, dass die Türkei weder wirtschaftlich noch vor allem demokratiepolitisch reif für eine Vollmitgliedschaft in der EU ist.
И потом, когда у меня уже готова сложенная форма, которую мы называем основой, вы можете сделать ноги тоньше, вы можете согнуть их, вы можете довести их до финальной формы.
Und dann, wenn ich diese gefaltete Form habe, die wir die Basis nennen, kann man die Beine schmaler machen, man kann sie biegen, man kann sie in die fertige Form bringen.
Европа сейчас готова к подобному примирению повсюду.
Heute ist Europa bereit für ähnliche Aussöhnungen anderswo am Kontinent.
Готова ли элита Европы вести бизнес с Англией?
Ist Europas Elite bereit, mit Großbritannien Geschäfte zu machen?
Спустя почти десять лет Япония готова к стратегической ясности.
Fast zehn Jahre später nun ist Japan zur strategischen Klarstellung bereit.
Теперь Мексика, кажется, готова вступить в этот сомнительный клуб.
Mexiko scheint jetzt bereit zu sein, diesem fragwürdigen Verein beizutreten.
Итак, я была готова, и была в радостном предвкушении.
Nun war ich bereit, und ich war wirklich aufgeregt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert