Sentence examples of "Давление" in Russian
Не следует ли в равной степени принимать во внимание политическое давление, оказываемое на президента Костуница, и чувствительность сербов?
Sollten die politischen Zwänge von Präsident Kostunica und die Empfindlichkeiten des serbischen Volkes nicht ebenso berücksichtigt werden?
Социальное давление Новой Экономики сильнее всего ощущается в Америке, поскольку американская система социального страхования (по крайней мере, по сравнению с Европой) полна прорех.
Die sozialen Zwänge der Neuen Ökonomie sind in Amerika am stärksten weil (zumindest im Vergleich zu Europa) das dortige soziale Netz voller Löcher ist.
Подобное финансовое давление затронуло и Всемирный банк с его основным источником дохода, кредитами МБРР, снизившимися в 2007 году на 40% от уровня конца 1990-ых годов.
Auch die Weltbank war von ähnlichen Zwängen betroffen, nachdem ihre Haupteinnahmen - die Kreditvergabe durch die IBWE - im Jahr 2007 um 40 Prozent unter dem Wert der späten 1990er Jahre lag.
Давление здесь порядка 600кг квадратный сантиметр.
Der Druck beträgt hier 800 kg pro Quadratzentimeter.
Однако, как и кровяное давление, она должна быть сбалансированной:
Doch, genau wie der Blutdruck, muss Selbstvertrauen ausgewogen sein:
увеличивая уровень гормонов, повышающих настроение, как эндорфин, а также помогает снизить давление.
Es erhöht der Menge von stimmungserhellender Hormone wie Endorphine und reduziert den Blutdruck.
Foodwatch пытается сохранять давление на менеджера.
Foodwatch bemüht sich, den Druck auf den Manager hoch zu halten.
Мне пришлось правильно питаться, делать зарядку, медитировать, завести собаку, потому что это понижает кровяное давление.
Ich musste richtig essen, Sport treiben, meditieren, Hunde streicheln, weil das den Blutdruck senkt.
Это уменьшит давление, оказываемое на тропические леса.
Die Hilfe für Sojabohnen- und Palmölbauern sowie Rinderzüchter von Brasilien bis Südost-Asien, den Boden produktiver zu nutzen und dabei den Druck zur Abholzung der Regenwälder zu verringern, muss ein integraler Bestandteil der Lösung sein.
Высокое давление - 74 миллиона человек смогут иметь постоянный мониторинг, что приведёт к лучшим контрольно-превентивным мерам.
Hypertonie - Bei 74 Millionen Menschen könnte der Blutdruck kontinuierlich überwacht werden, um Management und Prävention zu verbessern.
Во-первых, имело место сильное внешнее давление:
Erstens bekam man starken Druck von außen zu spüren:
Например, понятие "пред-гипертонии" помогло существенно расширить использование противогипертонических лекарственных средств, поскольку кровяное давление каждого человека с возрастом повышается.
So ließe sich etwa mit dem Konzept der "Prähypertonie" der Einsatz blutdrucksenkender Mittel drastisch erhöhen, weil der Blutdruck generell mit dem Alter ansteigt.
Надвигающееся глобальное замедление роста активизировало протекционистское давление.
Die drohende globale Konjunkturverlangsamung hat den protektionistischen Druck erhöht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert