Sentence examples of "Доказательств" in Russian
Translations:
all377
beweis242
beleg58
nachweis12
beweismaterial8
beweismittel4
beweiskraft1
other translations52
узнать, какие именно идеи не требуют доказательств.
Es ist im Übrigen sehr schwer zu erkennen, was man für selbstverständlich hält.
Единственный вывод из этого моря доказательств был очевиден:
Diesem Berg von Hinweisen zufolge konnte das nur eines bedeuten:
основывать действия на систематических сводках имеющихся доказательств высшего качества.
nämlich Maßnahmen auf Grundlage systematischer Zusammenfassungen der qualitativ hochwertigsten verfügbaren Evidenz zu ergreifen.
Однако замена строгости научных доказательств выгодными фальсификациями является ужасной стратегией.
Doch ist es eine fürchterliche Strategie, wissenschaftliche Exaktheit durch PR zu ersetzen.
Но, учитывая последние события, именно они и несут бремя доказательств.
Doch angesichts der jüngsten Ereignisse sind sie es jetzt, die die Beweislast tragen.
Нет, это не из категории того, что вы принимаете без доказательств.
Das ist nicht etwas, von dem ich glaube, dass Sie es für selbstverständlich halten.
Также не было многочисленных доказательств личного обогащения или широко распространенной коррупции.
Auch für persönliche Bereicherung und weit verbreitete Korruption fehlten Hinweise.
Оказывается, мы находим всё больше доказательств того, что вороны очень, очень умны.
Wir stellen also immer mehr fest, dass Krähen wirklich, wirklich intelligent sind.
Но нет доказательств, что это уменьшение разнообразия действительно идет на пользу здоровью.
Aber weniger Diversität ist nicht unbedingt gut für unsere Gesundheit.
Давайте я спрошу у вас нечто такое, что вы принимаете без доказательств.
Lassen Sie mich etwas fragen, was Sie womöglich für selbstverständlich halten.
Это значит - подвергнуть сомнению то, что не требовало доказательств, то, что считается очевидным.
Man muss dafür Dinge, die wir als selbstverständlich hinnehmen, infrage stellen, Dinge, die wir für offensichtlich halten.
Когда я анализирую данные вопросы, то не вижу никаких доказательств в пользу первой теории.
Wenn ich über diese drei Erklärungsversuche nachdenke, sehe ich keinen Hinweis, der auf die Richtigkeit der ersten These hindeuten würde.
Сила никогда не была эффективной с пуштунскими племенами, и нет никаких доказательств, что ситуация изменилась.
Gewalt hat bei den paschtunischen Stämmen noch nie Wirkung gezeigt, und nichts deutet darauf hin, dass sich in dieser Beziehung etwas geändert hat.
Здесь, хотя рандомизированные испытания не являются выполнимыми, остается возможность придерживаться первого правила медицины на основе доказательств:
Obwohl randomisierte Studien in diesem Bereich nicht machbar sind, ist es sehr wohl möglich, die oberste Regel der evidenzbasierten Medizin zu befolgen:
Не существует никаких доказательств того, что это может вызвать значительное ускорение экономического роста, как заявляет Ромни.
Es gibt keine Anhaltspunkte dafür, dass das Wachstum dadurch bedeutend gestärkt würde, wie Romney behauptet.
Кроме того, есть мало доказательств того, что глубокая недобровольная реструктуризация будет более травмирующей, чем глубокая добровольная реструктуризация.
Es gibt zudem kaum Anzeichen dafür, dass eine tief greifende unfreiwillige Umstrukturierung weniger traumatisch ablaufen würde als eine tief greifende freiwillige Umstrukturierung.
При пузырях расчеты основываются на коллективной оценке доказательств, и тот, кто быстрее выходит на рынок, зачастую выигрывает.
Bei einer Spekulationsblase basieren Wertermittlungen auf kollektiv beurteilten Indizien und diejenigen, die besonders früh in den Markt einsteigen, profitieren oft davon.
Она собрала комплект доказательств изнасилования, и кровь нападавшего - из пореза на руке - была найдена на ее кровати.
Sie hatte ein Vergewaltigungsset und das Blut ihres Angreifers, das aus einem Schnitt an seinem Arm stammte, wurde in ihrem Bett gefunden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert