Sentence examples of "Долгие" in Russian

<>
Translations: all1094 lang908 länger146 other translations40
Долгие замеры, большие Броуновские движения. Langwierige Messungen, große Brownsche Bewegungen,.?
Джин восстанавливал этот автомобиль долгие годы. Gene restauriert dieses Auto schon seit Ewigkeiten.
Это продолжалось долгие годы, включая период Ренессанса. Dies blieb so bis zur Renaissance und sogar über sie hinaus.
Долгие годы Турция находилась в предкризисном состоянии. Die Türkei befand sich seit Jahren am Rande einer Krise.
Мария была знакома с ней долгие годы. Maria war seit vielen Jahren mit ihr bekannt.
И это путешествие, в котором вы и я находимся уже долгие годы. Es ist eine Reise, auf der Sie und ich uns schon seit vielen Jahren befinden.
Часто между облегчением гуманитарных проблем и реальным экономическим развитием проходят долгие годы. Zwischen humanitärer Hilfe und echter wirtschaftlicher Entwicklung liegen oft Jahre.
В то же время, людям пришлось провести долгие годы в приютах в ожидании. In der Zwischenzeit harrten diese Menschen jahrelang in Notunterkünften aus.
И долгие годы "Рагу" и "Прего" проводили опросы контрольных групп, усаживали людей и спрашивали: Und über viele Jahre hinweg haben Ragu und Prego Gruppen ausgesucht und haben sie gefragt:
Утра и вечера уходят на долгие поездки на работу и обратно по загрязненным шоссе. Die Morgen- und Abendstunden verbringen sie beim Pendeln auf verschmutzten Straßen.
Инвестиционные решения по вопросам энергии, принятые сегодня, ограничат глобальную эмиссию газов на долгие годы. Heute getroffene Entscheidungen im Energiebereich werden sich im weltweiten Emissionsprofil über die nächsten Jahre niederschlagen.
Долгие годы мир завидовал социальному единству палестинского народа, который был необычайно един, несмотря на оккупацию. Jahrelang beneidete die Welt das palästinensische Volk um seine starke gesellschaftliche Widerstandskraft, als es trotz der Besatzung zusammenhielt.
Если мы не сможем справиться с задачей, глобальный кризис будет угрожать миру еще долгие годы. Wenn wir es versäumen, uns der Herausforderung zu stellen, wird die globale Krise die Welt noch für viele Jahre gefährden.
Хотя помощь может помочь им остаться в живых, они на долгие годы остаются экономически парализованы. Die Hilfsleistungen helfen ihnen vielleicht zu überleben, aber wirtschaftlich bleiben die betroffenen Menschen über Jahre gelähmt.
Я долгие годы стремился к тому, чтобы скопить достаточно денег на обед для двух семей. Es war mein Ziel für Jahre, genug Geld dabei zu haben, um zwei Familien Essen zu geben.
Спустя долгие годы поляризации во внутренней и односторонности в международной политике, выбор президентской кандидатуры кажется очевидным. Nach so vielen Jahren der Polarisierung im Inland und des Unilateralismus im Ausland erscheint die Entscheidung für einen Präsidenten eindeutig.
Вам приходит письмо от старого коллеги из Юго-Восточной Азии, с которым Вы переписывались долгие годы. ein Brief von einem alten Kollegen in Südostasien, mit dem Sie Jahrelang korrespondiert haben.
Уникальная возможность на долгие годы вперед укрепить финансовую инфраструктуру мира и увеличить экономическую эффективность может оказаться утрачена. Eine für viele kommende Jahre einzigartige Chance zur Stärkung der weltweiten Finanzinfrastruktur und zur Steigerung der wirtschaftlichen Effizienz könnte uns entgleiten.
Недостаток внимания к передвижению людей создаст серьезные проблемы для лидеров региона на долгие месяцы и годы вперед. Dafür zu sorgen, dass diese Bevölkerungsverschiebungen friedlich ablaufen, wird die politischen Führungen der Region in den kommenden Monaten und Jahren auf eine harte Probe stellen.
В результате, во Франции уже долгие годы наблюдается хроническая безработица (по прогнозам, к 2013 г. она достигнет 10,5%). Infolgedessen herrscht in Frankreich seit vielen Jahren chronische Langzeitarbeitslosigkeit - die Arbeitslosenquote soll Prognosen zufolge auf 10,5% im Jahr 2013 steigen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.