Sentence examples of "Доход" in Russian
Translations:
all1139
einkommen688
einnahme162
ertrag57
einkünfte47
rendite33
erlös6
auskommen3
anhebung2
other translations141
у нас есть капитал, который мы не трогаем, который приносит доход, социальный, экономический, экологический.
Wir haben diese Grundeinlage, die wir nicht antasten, die auch Erträge produziert, soziale, wirtschaftliche und ökologische.
Стоимость нормально функционирующей системы здравоохранения превысило бы государственный доход этой страны!
Ein funktionierendes Gesundheitswesen würde mehr kosten, als dem Staat insgesamt durch seine Einkünfte zur Verfügung steht!
Конечно, горнодобывающие компании должны получить достаточный доход от своих инвестиций.
Natürlich müssen die Minengesellschaften eine angemessene Rendite erwirtschaften können.
Во времена фиксированных комиссий, инвестиционные банки имели возможность получать весьма удовлетворительный доход, занимаясь торговлей акциями.
In den Tagen fixer Provisionen konnten die Investmentbanken mit dem Aktienhandel ein komfortables Auskommen erzielen.
Более того, честные контракты могут стабилизировать доход стран-производителей.
Zudem können faire Verträge die Einnahmen der Förderländer stabilisieren.
Конвергенция сумм государственного долга, которая подразумевается и требуется при создании общей валюты, не обязательно должна приносить доход.
Die Konvergenz der Erträge staatlicher Schuldtitel, die durch die Schaffung der gemeinsamen Währung impliziert und gefordert wurde, wird nicht notwendigerweise zurückkehren.
Доход в форме заработной платы фактически облагается налогом по огромной ставке 50-67%.
Einkünfte aus nicht selbstständiger Tätigkeit werden de facto mit einem gepfefferten Steuersatz von 50-67% belegt.
Доход по 10-летним Британским государственным облигациям был на исторически минимальном уровне задолго до того, как Кэмерон стал премьер-министром.
Die Renditen auf zehnjährige britische Staatsanleihen hatten historische Tiefstände erreicht, lange bevor Cameron sein Amt angetreten hat.
В выпуске телевизионной программы "Табу", посвященном проблеме продажи органов, показали обитателя трущоб в Маниле, который продал свою почку с тем, чтобы купить моторизованный трехколесный велосипед и иметь возможность обеспечить семейный доход, занимаясь частным извозом.
Als die Fernsehsendung Taboo über den Verkauf von Körperteilen berichtete, wurde ein Slumbewohner in Manila gezeigt, der seine Niere verkaufte, um sich ein motorisiertes Dreiradtaxi kaufen und seiner Familie so ein Auskommen bieten zu können.
Повышение налогов снижает потребление и повышает доход в среднесрочной перспективе:
Hohe Steuern senken mittelfristig den Konsum und erhöhen die staatlichen Einnahmen:
Данная конфискация произошла после того, как на протяжении ряда лет высоко рискованные государственные ценные бумаги приносили высокий доход.
Die ,,Konfiszierung" fand statt, nachdem risikoreiche Staatspapiere über mehrere Jahre sehr hohe Erträge abgeworfen hatten.
Мы также можем определить, на сколько поднять доход сегодня, а не в будущем (путем изменения бюджетного дефицита).
Außerdem können wir wählen, wie viele Einkünfte wir heute erzielen und wie viele in der Zukunft (indem wir das Haushaltsdefizit variieren).
Средства, которые были вложены и повторно вложены в индекс S&P, с 1998 по 2008 годы принесли нулевой реальный доход:
Zwischen 1998 und 2008 in den S&P Composite investierte und reinvestierte Gelder haben eine effektive Rendite von 0 abgeworfen:
Снижение налогов может увеличить чистый доход.
Steuersenkungen könnten das verfügbare Einkommen anheben.
Вместе взятые, их $55 миллиардов дохода превысили весь национальный доход более 100 стран.
Gemeinsam übertrafen ihre Einnahmen von 55 Milliarden Dollar das gesamte Volkseinkommen von mehr als 100 Ländern.
Второе, проекты будут приносить доход, только если развитые страны будут сотрудничать при определении правильного типа рынка квот на эмиссию двуокиси углерода.
Zweitens würden die Projekte nur dann einen Ertrag abwerfen, wenn die Industrieländer bei der Schaffung der richtigen Art von Kohlenstoffmärkten kooperieren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert