Sentence examples of "Европейским центральным банком" in Russian
Это подразумевает значительное облегчение финансовой политики Европейским центральным банком;
Dies erfordert eine deutliche Lockerung der Geldpolitik durch die Europäische Zentralbank;
Возможно, политическое давление влияет на решения, принимаемые Европейским центральным банком.
Ein Teil dieses Drucks erreicht möglicherweise seine Adressaten und beeinflusst die Politikentscheidungen der EZB.
Такая позиция поддерживается Европейским центральным банком, который вливает сотни миллиардов евро в банковскую систему для обеспечения ликвидности.
Dies ist eindeutig die Ansicht der Europäischen Zentralbank, die derzeit hunderte Milliarden Euros in das Bankensystem pumpt, um dessen Liquidität zu gewährleisten.
Незначительное увеличение Европейским центральным банком процентных ставок в декабре, как и обещание не повышать их в будущем говорят о том, что Трише - вовсе не Дуйзенберг.
Die dürftige Zinserhöhung der EZB im Dezember - im Verbund mit dem kraftlosen Versprechen, dass es keine weiteren Pläne für ein Anziehen der Geldpolitik gäbe - zeigt, dass Trichet kein Duisenberg ist.
Также его правительство сохранило благоразумное молчание после последнего повышения процентной ставки Европейским центральным банком, признав, тем самым, его независимость.
Auch das Schweigen seiner Regierung angesichts der jüngsten Anhebung der Zinssätze durch die Europäische Zentralbank ist als Anerkennung der Unabhängigkeit der EZB zu werten.
Менее конкурентоспособные страны ЕС привязаны к денежной политике (процентным ставкам), установленной Европейским центральным банком, однако их подход к банковским санациям и фискальной стимуляции остаётся неодинаковым.
Die weniger wettbewerbsfähigen Volkswirtschaften sind an eine von der EZB festgelegte Geldpolitik (Zinssätze) gebunden, verfolgen jedoch unterschiedliche Vorgehensweisen im Hinblick auf Bankenrettungspläne und Konjunkturpakete.
Согласно Лорану Дюбуа, профессору политических наук Сорбонского университета в Париже, Нойер мог заплатить за распри Саркози с Европейским центральным банком.
Laut Laurent Dubois, einem Professor für Politikwissenschaften an der Pariser Sorbonne, könnte es sein, dass Noyer für Sarkozys Kämpfe mit der Europäischen Zentralbank büßen muss.
Поскольку Европейский Союз не имеет опыта навязывания условий, а финансирование Европейским центральным банком могло бы восприниматься как некая форма помощи, то лучшим решением была бы формальная программа МВФ.
Da die Europäische Union in der Vergangenheit keine Konditionalitäten aufgestellt hat und eine Finanzierung durch die EZB als eine Form von Rettungspaket wahrgenommen werden könnte, wäre ein offizielles IWF-Programm der bessere Ansatz.
Объявление Европейским центральным банком о своей программе "непосредственной скупки облигаций" снизило риск кризиса суверенного долга периферии еврозоны и распада валютного союза.
Aufgrund der Ankündigung der Europäischen Zentralbank, ihr Programm der "Outright-Geschäfte" einzuführen, verringerte sich die Gefahr einer Staatsschuldenkrise in der Peripherie der Eurozone und eines Auseinanderbrechens der Währungsunion.
Недавнее снижение официального курса валюты Европейским центральным банком на фоне предостережений о возможной дефляции в Германии вызвало у некоторых опасения, что зона евро также, возможно, находится под угрозой.
Die inmitten der Warnungen vor einer möglichen Deflation in Deutschland erfolgte Senkung der Zinsen durch die EZB geben nun Anlass zu Befürchtungen, dass die Eurozone ebenso in Gefahr sein könnte.
Противоречивые финансовая и валютная политики, навязанные Договором о стабильности и Европейским Центральным Банком, который зациклился на инфляции, принесли скорее потери, чем прибыль.
Die im Stabilitätspakt vertraglich festgelegte Haushalts- und Geldpolitik sowie eine auf Inflation fixierte Europäische Zentralbank haben ihren Tribut gefordert.
Предоставление ликвидных средств международным кредитором последней инстанции - Европейским центральным банком, Международным валютным фондом или даже новым Европейским валютным фондом - может предотвратить превращение проблемы неликвидности в проблему неплатёжеспособности.
Die Bereitstellung von Liquidität durch einen internationalen Kreditgeber letzter Instanz - wie der Europäischen Zentralbank, dem Internationalen Währungsfonds oder sogar eines neuen Europäischen Währungsfonds - könnte verhindern, dass aus einem Liquiditätsproblem eine Zahlungsunfähigkeit wird.
В Европе риск последствий распада еврозоны и потери доступа к рынку со стороны Испании и Италии снизился после принятия Европейским центральным банком решения прошлым летом о поддержке суверенного долга.
In Europa wurde das Extremrisiko eines Auseinanderbrechens der Eurozone und eines Verlusts des Marktzugangs Spaniens und Italiens durch die Entscheidung der Europäischen Zentralbank vom letzten Sommer verringert, die Schuldenländer zu stützen.
Меры жесткой экономии, введенные Берлином и Европейским центральным банком, и оковы, наложенные на национальные экономики через сохранение единой валюты, привели многих людей к мысли, что проект "Европа" зашел слишком далеко.
Wegen der von Berlin und der Europäischen Zentralbank verhängten strengen Sparpolitik in Verbindung mit der Zwangsjacke, in die die jeweilige nationale Wirtschaft durch das Festhalten an der gemeinsamen Währung genötigt wird, sind viele Menschen der Ansicht, das Projekt Europa sei zu weit gegangen.
Создание конструктивных и эффективных инструкций поможет предотвратить конфликты и запутанность в вопросе условий кредитования во время кризисов, что мы наблюдали в еврозоне в отношениях между МВФ, ЕС и Европейским центральным банком.
Die Einführung solcher konstruktiver und effektiver Vorgaben könnte dabei helfen, die Art von Konflikten und Verwirrung über die Konditionen der Kreditvergabe im Krisenfall zu vermeiden, die wir in der Eurozone zwischen dem IWF, der EU und der Europäischen Zentralbank gesehen haben.
Единственный способ это остановить заключается в управляемом дефолте и выходе из еврозоны, координируемых и финансируемых Европейским центральным банком, Европейским Союзом и Международным валютным фондом ("Тройка"), что свело бы к минимуму побочный ущерб в Греции и остальной части еврозоны.
Der einzige Weg, diesen Teufelskreis zu durchbrechen, besteht in der - von der Europäischen Zentralbank, der Europäischen Union und dem Internationalen Währungsfonds (der "Troika") finanzierten - Einleitung einer geordneten Insolvenz und dem Ausstieg aus dem Euro, die die Kollateralschäden für Griechenland und die übrige Eurozone auf ein Minimum beschränken.
В Европе подобные дискуссии о политической ответственности европейских центральных банков кипели еще до появления ЕЦБ.
In Europa brodelt eine ähnliche Debatte über die politische Verantwortung der europäischen Zentralbanken sogar seit der Zeit vor sich hin, als es die EZB noch nicht gab.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert