Sentence examples of "Запрещено" in Russian
Translations:
all302
verbieten219
untersagen26
sich verbieten22
verwehren3
ächten2
other translations30
Но в некоторых странах это запрещено.
Aber es gibt Orte, an denen man die Wände einfach nicht bekleben kann.
Но, когда региональным правительствам запрещено долговое финансирование, они ищут другие способы.
Aber wenn lokale Regierungen von der Schuldenfinanzierung ausgeschlossen werden, sehen sie sich nach anderen Möglichkeiten um.
Единственное, что копировать запрещено - это знак торговой марки, находящийся на предмете одежде.
Die einzige Sache, die sie nicht kopieren können, ist das eigentliche Markenetikett auf diesem Kleidungsstück.
Им запрещено выражать себя, показывать, кто и что они есть на самом деле.
Sie dürfen sich nicht individuell ausdrücken.
Однако вещание "Аль-Хурры" запрещено на территории США, потому что телеканал находится под контролем государства.
Allerdings darf Al-Hurra innerhalb der USA nicht ausgestrahlt werden, weil es sich um einen staatlich kontrollierten Sender handelt.
Национальным и международным наблюдателям было запрещено проводить мониторинг во время голосования до самого последнего момента.
Nationale und internationale Beobachter wurden bis zum letzten Moment von der Überwachung der Wahl ausgeschlossen.
Подобное ограничение теперь распространяется на детей до 14 лет, которым запрещено дуть в ярмарочные дуделки.
Eine ähnliche Einschränkung gilt bereits für Kinder bis 14 Jahren bei der Benutzung von Jahrmarktströten.
Хотя женщинам до сих пор официально запрещено участвовать в бою, это разделение существует только на словах:
Wenn Frauen noch immer nicht zum Dienst im Kampf zugelassen sind, so liegt die Unterscheidung einzig im Namen:
Те, кто покорился, лишились загранпаспортов, были уволены с работы, и им было запрещено высказываться в прессе.
Denjenigen, die sich der Forderung beugten, wurden die Pässe weggenommen, sie verloren ihre Arbeitsplätze und durften nicht mehr mit der Presse sprechen.
По-прежнему, саудовским женщинам запрещено водить автомобили, передвигаться самостоятельно, а также работать или учиться без разрешения родственников-мужчин.
Saudische Frauen dürfen weiterhin nicht Auto fahren, allein reisen oder ohne die Zustimmung eines männlichen Verwandten arbeiten bzw. studieren.
Таким образом, существует различие между упоминанием прошлой национальности, что позволительно, и упоминанием этнической или расовой принадлежности, что запрещено.
Daher gibt es einen Unterschied zwischen dem Erwähnen der ursprünglichen Nationalität, was erlaubt ist, und dem Erwähnen der ethnischen und rassischen Herkunft, was nicht erlaubt ist.
Им должно быть запрещено принимать решение по играм, имеющим решающее значение, по своему усмотрению, никому ничего не разъясняя.
Es kann nicht zugelassen werden, dass sie Spiele von überragender Bedeutung willkürlich entscheiden und niemandem eine Erklärung dafür schulden.
закон прочерчивает границу, и по одну ее сторону находятся все те вещи, которые делать обязятельно или строго запрещено.
Das Gesetz steckt die Grenzen ab, und auf der einen Seite dieser Grenzen sind all die Dinge, die man nicht tun soll oder tun muss.
Ни при каких обстоятельствах рисование не должно быть запрещено в классе или на совещании или даже в военном штабе.
Unter keinen Umständen sollte doodlen verbannt werden aus dem Klassenzimmer oder dem Vorstandszimmer oder sogar der Krisenzentrale.
В Германии, у нас сложилась система, при которой запрещено давать взятки слугам народа, но можно давать взятки их замам.
In Deutschland haben wir ein System, in dem es nicht erlaubt ist, einen Beamten zu bestechen, wohl aber einen Abgeordneten.
И национальному телеканалу было запрещено обнародование этой информации за пять минут до того, как она должна была пройти в эфир.
Und das nationale Fernsehen bekam eine einstweilige Verfügung fünf Minuten, bevor sie es senden wollten.
Первый - создание защищенных районов, особенно резервов, откуда запрещено брать, которые мы можем создать для того, чтобы позволить морской жизни восстановиться.
Eine sehr offensichtliche ist das Meeresschutzgebiet, besonders die Schutzgebiete mit Fischereiverbot, die wir einrichten, um dem Leben im Ozean Erholung zu gewähren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert