Sentence examples of "Зарплаты" in Russian
Почему вы отклонили его просьбу о повышении зарплаты?
Warum haben Sie seine Bitte um eine Lohnerhöhung abgelehnt?
и составит всего 44% от суммы зарплаты.
Er wird mit 44% dessen in Rente gehen, was er verdient hat, als er noch gearbeitet hat.
Рынки, возможно, и восстанавливаются, но работы и зарплаты - нет.
Die Märkte erholen sich zwar, aber die Arbeitsplätze und Einkommen nicht.
Размер пенсии этого человека составил 150% от суммы его зарплаты.
Ja, diese Person ist in Rente gegangen mit 150 Prozent des Einkommens von seiner Arbeit während der Rente.
2-3 зарплаты - и я бы решила множество проблем своей семьи.
Mit zwei oder drei Gehaltsschecks konnte ich für meine Familie viele Probleme lösen.
Большинство школьных обьединений тратит две трети от этого на зарплаты и расходы.
Die meisten Bezirke geben zwei Drittel davon für Verwaltungskosten aus.
Действительно, увеличение зарплаты в последние годы не изменило базовую структуру расходов китайских компаний.
Tatsächlich haben die Lohnerhöhungen der letzten Jahre die grundlegende Kostenstruktur chinesischer Unternehmen nicht verändert.
Политики на Западе отвечают на снижение уровня зарплаты, делая её ещё более жёсткой.
Westliche Politiker reagieren auf den Niedriglohndruck, indem sie das Lohnsystem noch starrer machen.
Трудовая политика, благоприятная для рабочих и профсоюзов восстановила организации, ответственные за урегулирование выплат зарплаты.
Eine Arbeitern und Gewerkschaften entgegenkommende Arbeitsmarktpolitik führte zu einer Wiederbelebung von Lohnausschüssen zur Festlegung von Mindestlöhnen.
Если у вас мало сбережений, Я-будущее ждёт тяжёлая жизнь, на 44% от зарплаты.
Wenn man sehr wenig spart, dann ist das zukünftige Selbst unglücklich, weil es mit 44 Prozent des Einkommens auskommen muss.
Правительство подозревает, что тысячи людей продолжают получать зарплаты после того, как оставили государственную службу.
Die Regierung vermutet, dass Tausende Personen auch nach ihrem Abschied aus dem öffentlichen Dienst noch Gehaltszahlungen erhalten.
Оно направлено на долгосрочные изменения на рынке труда, а не на поддержание временного уровня зарплаты.
Ihr Ziel ist es, langfristige Veränderungen des Arbeitsmarktes aufzufangen, statt übergangsweise das Gehaltsniveau zu sichern.
Поэтому, позвольте людям получить свои зарплаты, а потом заставьте правительство прийти и отнять их деньги.
Also, soll man den Menschen doch ihre Lohnschecks geben und die Regierung dann zwingen, zu ihnen zu kommen, um das Steuergeld von ihnen zu holen.
Однако, несмотря на широкое международное одобрение, страхование зарплаты до сих пор не является значительным фактором мировой экономики.
Trotz all des Applauses von Intellektuellen jedoch sind Gehaltsversicherungsprogramme innerhalb der Weltwirtschaft noch immer keine wesentliche Größe.
Поэтому, можно сделать заключение, что рост зарплаты не будет угрожать конкурентоспособности в следующие 10 или 20 лет.
Die Schlussfolgerung scheint also zu sein, dass das Lohnwachstum die Wettbewerbsfähigkeit Chinas in den nächsten 10 oder sogar 20 Jahren nicht bedroht.
Его первым промахом было увеличение президентской зарплаты до 18 тысяч долларов (зарплата Фуджимори была чисто символической - 1500 долларов).
Sein erstes Vergehen war die Anhebung des Präsidentengehalts auf 18.000 Dollar (Fujimoris bestand aus symbolischen 1.500 Dollar.).
Оно уменьшило количество рабочих мест в правительственных учреждениях, гарантировало лишь незначительное увеличение зарплаты и резко сократило государственные инвестиции.
Sie hat die Anzahl der öffentlichen Bediensteten reduziert, nur geringe Lohnerhöhungen gewährt und die öffentlichen Investitionen drastisch zusammengestrichen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert