Sentence examples of "Злая" in Russian with translation "übel"
Бывший президент Китая Цзян Цзэминь систематически и упорно проводил в 1990-х годах "кампанию сопротивления и победы над Японией" - злая уловка, направленная на отвлечение внимания от общественного недовольства и легитимизацию коммунистического правления посредством представления Партии как защитника чести страны.
Der ehemalige chinesische Staatspräsident Jiang Zemin verfolgte während der gesamten 1990er Jahre eine systematische und unerbittliche Kampagne, in der zum Widerstand gegen und zum Sieg über Japan aufgerufen wurde - ein übler Kunstgriff, um die öffentliche Unzufriedenheit von sich abzulenken und die fortdauernde kommunistische Herrschaft zu legitimieren, indem man die Partei als Verteidiger der Ehre Chinas erscheinen lässt.
По сравнению с капитуляцией смерть - меньшее зло.
Im Vergleich zur Kapitulation ist der Tod das geringere Übel.
В подобной обстановке можно лишь выбрать меньшее из зол.
Es geht um das kleinere Übel an diesen kaputten Orten.
Пацифисты скажут, что это абсолютное зло, которое никогда не может быть оправдано.
Pazifisten sagen, er sei ein absolutes, niemals zu rechtfertigendes Übel.
"Если пойду и долиной смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мною."
"Obwohl ich durch das Tal des Schattens des Todes wandere, werde ich mich vor keinem Übel fürchten, denn Du bist bei mir."
Зло, вызывающее больше всего негодования - в любом обществе - это несправедливость, деспотизм, коррупция и бедность.
Die - in allen Gesellschaften - am meisten verhassten Übel sind Ungerechtigkeit, Willkürherrschaft, Korruption und Armut.
Однако, большинство людей признает, что в некоторых случаях война может быть оправдана как меньшее зло.
Die meisten Menschen jedoch meinen, dass Kriege hin und wieder als kleineres Übel gerechtfertigt werden können.
Его подход "войны" облегчает исламским террористам задачу видеть в Западе также единую и злую силу.
Sein "Kriegsansatz" erleichtert es den islamistischen Terroristen, den Westen als gleichermaßen geeinte, übel wollende Kraft zu betrachten.
Мы знаем, что деньги - источник всего зла, но это не помогло остановить зло, случившееся в Камбодже.
Nun wissen wir zwar, dass Geld die Quelle allen Übels ist, in Kambodscha aber hat es das Übel beileibe nicht verhindert.
Мы знаем, что деньги - источник всего зла, но это не помогло остановить зло, случившееся в Камбодже.
Nun wissen wir zwar, dass Geld die Quelle allen Übels ist, in Kambodscha aber hat es das Übel beileibe nicht verhindert.
Экономическая анархия капиталистического общества в том виде, в каком она существует сегодня, является, по моему мнению, подлинным источником зла.
Die wirtschaftliche Anarchie der kapitalistischen Gesellschaft, wie sie heute existiert, ist nach meiner Meinung das schlimmste Übel.
Снова и снова в Псалмах, которые, как сказал Гладстон, являются самой великой книгой в мире, Давид описывает зло человечества.
Immer wieder beschreibt David in den Psalmen, von denen Gladstone ja sagte, sie seien das großartigste Buch der Welt, all die Übel der Menschheit.
Я не приписываю присутствию ОБСЕ в Албании каких-либо злых или пагубных для страны целей, если, конечно, не считать пагубной инерцию.
Ich unterstelle der OSZE Anwesenheit in Albanien keinerlei üble oder finstere Absichten, es sei den, man hält Trägheit für eine solche.
В США "аятоллы нераспространения", которые лицемерно видят ядерное оружие абсолютным злом в любых руках, кроме своих собственных, пытались уклониться от подписания соглашения.
In den USA schimpften die "Nichtverbreitungs-Ayatollahs" dagegen, die Atomwaffen in scheinheiliger Weise als uneingeschränktes Übel betrachten, sofern sie sich nicht in ihren eigenen Händen befinden.
Хансен осуждает электростанции, работающие на угле, называя их "фабриками смерти", и его веру в то, что уголь - это зло, разделяет огромное количество людей.
Hansen verdammt kohlebetriebene Kraftwerke als "Todesfabriken", und seine Ansicht, dass Kohle von Übel sei, wird weithin geteilt.
В прошлом восстановление авторитета Америки от непопулярной политики, как например Вьетнамской войны, проходило на фоне "холодной войны", в которой союзнические страны объединялись против Советского Союза как большего зла.
Amerikas Erholung von der un populären Politik der Vergangenheit, wie etwa zu Zeiten des Vietnamkriegs, fand vor dem Hintergrund des Kalten Krieges statt, in dem die alliierte n Länder die Sowjetunion als das größere Übel fürchte ten.
Макароны с "низким содержанием углеводов" относятся к категории здоровой пищи, известной в торговле как "меньшее зло" - пищевые продукты с меньшим количеством ненужных калорий, жиров, искусственных жиров, сахара, соли или углеводов.
"Kohlenhydratarme" Pasta fällt unter eine Kategorie von Lebensmitteln, die innerhalb der Branche als "kleinere Übel" bekannt sind - Nahrungsmitteln mit weniger unerwünschten Kalorien, Fett, Transfettsäuren, Zucker, Salz oder Kohlehydraten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert